کتاب چگونه با ماهی قزل آلا سفر کنیم
معرفی کتاب چگونه با ماهی قزل آلا سفر کنیم
کتاب چگونه با ماهی قزل آلا سفر کنیم مجموعه جستارهای طنزی از اومبرتو اکو، نشانه شناس و دانشمند مشهور ایتالیایی است. اکو با زبان طنز پدیدههای دنیای مدرن را روایت میکند. این کتاب را با ترجمه غلامرضا امامی در اختیار دارید.
درباره کتاب چگونه با ماهی قزل آلا سفر کنیم
اومبرتو اکو، نویسنده و نشانه شناس مشهور ایتالیایی، کتاب چگونه با ماهی قزل آلا سفر کنیم را خطاب به نوهاش نوشته است. او در این کتاب با زبان طنز شیرینش، از پدیدههای دنیای مدرن نوشته است. او با زبانی طنز جستارهای زیبایی نوشته است که خواندنشان خالی از لطف نیست. نگاه متفاوت و جذاب او به پدیدههایی مانند کامپیوتر، موبایل و به طور کلی عصر رسانهها و ارتباطات، این کتاب را به یک اثر به یادماندنی تبدیل کرده است. نکته مثبت دیگر این کتاب این است که با رعایت حق کپی رایت در ایران منتشر شده است.
کتاب چگونه با ماهی قزل آلا سفر کنیم را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
دوستداران و علاقهمندان به آثار طنز را به خواندن این اثر دعوت میکنیم.
درباره اومبرتو اکو
اومبرتو اکو ۵ ژانویه ۱۹۳۲ در ایتالیا به دنیا آمد. او نشانهشناس، فیلسوف، متخصص قرون وسطی، منتقد ادبی و رماننویس ایتالیایی بود. اکو پس از گرفتن مدرک دکترا در دانشگاه تورینو، در دانشگاههای میلان، فلورانس، بولونیا و کولژ دو فرانس تدریس کرد. مدتی رئیس دانشکده انسانشناسی دانشگاه بولونیا بود. او همچنین متنهای آکادمیک فراوانی درزمینه فلسفه، نشانهشناسی و نقد ادبی و کتابهایی برای کودکان نوشت. سیارک ۱۳۰۶۹ به نام اوست. اکو در سال ۲۰۰۵ همراه با راجر آنگل موفق به کسب جایزهٔ دستآورد ادبی مجله کنیون ریوو شد.
اومبرتو اکو بیشتر به رماننویس معروف است. هرچند او بیشتر از رماننویس بودن، دانشمند بود و مقالات و کتابهای علمی نوشته بود. او یکی از دوستداران زبان بینالمللی اسپرانتو بهشمار میرود. اومبرتو اکو پس از سالها فعالیت مختلف ادبی و علمی، در ۱۹ فوریه ۲۰۱۶ در ۸۴ سالگی در میلان ایتالیا درگذشت. درباره اومبرتو اکو و آثارش در طاقچه بیشتر بخوانید.
حجم
۸۶۳٫۶ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۹
تعداد صفحهها
۲۱۲ صفحه
حجم
۸۶۳٫۶ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۹
تعداد صفحهها
۲۱۲ صفحه
نظرات کاربران
محتوای این کتابِ اومبرتو اکو با ترجمههای فرانسوی و آلمانی آن مطابقت نمیکند. به طور نمونه فصلی: «چگونه برای جستجوی چیزی از اینترنت استفاده کنیم؟» اصلاً در ترجمههای فرانسوی و آلمانی وجود ندارد. فصلی که اما در نسخههای دو زبان
کتاب جالبیه اما ترجمه بسیار ضعیفه تا حدی که خوندن و لذت بردن رو سخت میکنه!
کتاب از متن ایتالیایی ترجمه شده.. به خلاف نظر آقای همایون