دانلود و خرید کتاب روایت کودتا اثریان ریشار ترجمه ریحانه سلیمانی
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب روایت کودتا

کتاب روایت کودتا

معرفی کتاب روایت کودتا

کتاب روایت کودتا نوشته اثر یان ریشتر است که ریحانه سلیمانی آن را به فارسی ترجمه کرده است. این کتاب خوانشی انتقادی از کتاب نگاه فرانسوی به کودتای ۱۹۲۱ در ایران است. کودتای رضاخان میرپنج.

درباره کتاب روایت کودتا 

کودتای اسفند ۱۹۲۱ از دیدگاه تاریخ نگارانی که به مطالعه تاریخ ایران پرداخته اند، یکی از حوادث مهم سیاسی و تاریخی مهم ایران معاصر است. اما علیرغم اهمیت این مقطع تاریخی در سیر حوادث بعد از آن، به لحاظ منابع تاریخی فقیر است و برای عامه مردم و حتی برخی از پژوهشگران همچنان ناشناخته مانده است. در اهمیت این حادثه همین بس که کودتای سوم اسفند ۱۲۹۹ و پیامدهای آن سبب ورود نیروهای جدیدی به صحنه سیاسی ایران شد و مقدمات تغییر سلسله پادشاهی از قاجاریه به پهلوی را نیز فراهم کرد. نکته دیگر قابل ذکر درباره این کودتا اینکه، علاقه‌مندان به تاریخ و حتی مورخین و پژوهشگران ایرانی و خارجی تاریخ معاصر به نسبت سایر رویدادهای تاریخ معاصر کشورمان، کمتر درباره برآمدن رضا خان و فرو افتادن قاجار نوشته‌اند. دلیل ان هم بنا به نوشته صاحب نظران در نبود منابع، کتاب ها و مقالات تاریخی تحلیلی مربوط به این دوره و وقایع تاریخی مربوط به آن نهفته است. این کتاب سعی کرده است اطلاعات جامعی در اختیار خوانندگانش قرار دهد.

خواندن کتاب روایت کودتا را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم

این کتاب را به تمام علاقه‌مندان به تاریخ معاصر پیشنهاد می‌کنیم

بخشی از کتاب روایت کودتا

اکثر کشورهای همسایه ایران در شرق و غرب دربست در تسلط بریتانیا بودند. ایران هنوز دعوی استقلال می کرد و می توانست باعث زحمت شود. کرزن طرح اصلی را ریخت، ولی بهترین و عملی ترین راه و تمهید مقدمات و جزییات را به گردن دیگران انداخت (غنی ۱۳۹۲, ۱۱۵). تلاش بریتانیا برای قانع کردن شاه و دولت ایران به منظور عدم ارسال هیئت نمایندگی به کنفرانس صلح پاریس بی نتیجه ماند هم چنین نتوانستند دخالتی در ترکیب هیئتی اعزامی اعمال کنند پس بعد از ورود هیئت ایرانی به پاریس و از حضور و سخن گفتن آنان در کنفرانس ممانعت به عمل آوردند و عملا موضوع ایران در این گردهمایی کاملا مسکوت ماند. شاه هیئتی پنج نفره به کنفرانس صلح پاریس فرستاد. نامزد انگلیسی ها برای هرگونه هیئت نمایندگی احتمالی ایران در کنفرانس صلح ناصرالملک بود که کسی به آن توجهی نکرد. در حقیقت هیئت نمایندگی ایران دو سیاستمدار با تجربه و خوشنام، مشاورالممالک و ذکاالملک فروغی، در میان خود داشت که دعاوی معتبر و مشروعی مطرح کردند: عضویت و مشارکت در کنفرانس صلح، الغای معاهدات و قراردادهایی که استقلال و تمامیت ارضی ایران را زیر پا نهاده است، تادیه خسارت های ناشی از برخورد متخاصمان در جنگ گذشته، آزادی اقتصادی حکومت ایران، بررسی و ابطال همه معاهده های کاپیتولاسیون، آزادی انعقاد قراردادهای جدید بازرگانی و تجدید نظر در تعرفه های گمرکی، معاضدت در بررسی و اصلاح پیمان های مرزی. همدستان وثوق در تهران به اعضای این هیئت حمله کردند. شخصی به نام سید ضیا الدین صاحب امتیاز و سردبیر روزنامه رعد، دو آتشه ترین نشریه طرفدار بریتانیا در تهران، فرصت را غنیمت شمرد و به تمسخر فرد فرد هیئت نمایندگی ایران در پاریس و درخواست های مبالغه آمیز آنها پرداخت.

سیّد جواد
۱۳۹۹/۰۳/۱۲

کتاب ۲۸۷ از کتابخانه همگانی، کتابی مختصر ولی جالب و مفید برای علاقه مندان به تاریخ معاصر ایران. متاسفانه اشتباهات بسیار زیاد نگارشی و املایی از لذت مطالعه کم ‌می کنند. کتاب باید حتما ویرایش شود.

بی کفایتی سردار همایون در سامان دادن به نیروهای قزاق، آیرون ساید را برآن داشت تا فوری معاونی برای دست و پا کند. اسمایس که مامور تجهیز نیروهای قزاق بود به آیرون ساید گزارش داد که فرمانده گردان تبریز که موفق به شکست بلشویک ها در منجیل شده بودند بسیار خوب عمل کرده است. این افسر، رضا خان، «شانه های پهن، سر و وضعی بسیار موقر و قامتی بلند بیش از ۱۸۰ سانتی متر داشت. بینی عقابی و چشمان درخشانش قیافه ای پر شور و نشاط به او می داد (ریشار, نگاه فرانسوی به کودتای سوم اسفند ۱۲۹۹ ۲۰۱۴, ۱۷۰). آیرون ساید در جا به جای خاطرات خود از رضا خان نام میبرد و وی را یک سرهنگ واقعی و مردی مقتدر می داند. غنی در کتاب خود می نویسد که آیرون ساید اعتقاد داشت که شایستگی رهبری ایران را در شخص رضا خان یافته است (غنی ۱۳۹۲, ۱۷۲). غنی در کتاب خود، پس از بررسی مدارک و منابع موجود، از زندگی نامه ها و خاطره نویسی ها گرفته تا تلگراف های رد و بدل شده بین سفارت
غلام رضا
نقشه بعدی، تغییر پایتخت بود. تنها جمله ای که در خاطرات دوکرو در این مورد یافت می شود مربوط به نوشتار روز ۹ فوریه ۱۹۲۱ می باشد: انگلیسی ها در کمتر از یک ماه دیگر آشوبی را ترتیب داده اند که من چندان از این موضوع تعجب نکردم. آنها می خواستند همه نمایندگی های کشورههای اروپایی و شاه را به شیراز یا اصفهان بکشند. آنها میخواهند به تدریج شمال ایران به هرج و مرج بسپارند (ریشار, نگاه فرانسوی به کودتای سوم اسفند ۱۲۹۹ ۲۰۱۴, ۲۵۹). اما داستان تغییر پایتخت به همین کوتاهی نبود. مدارک نشان می دهد انگلیسی ها، خود نیز از این نقشه ناراضی بودن نایب السلطنه هند، لرد چلمز فورد به شدت با این نقشه مخالفت میکرد. نرمن نیز در تمام مدت مخالف این طرح بود چرا که رفتن پایتخت به اصفهان قدرت زیادی به ایل بختیاری می داد و عملا کار برای انگلیسی ها دشوار می شد. رفتن به شیراز هم باعث می شد راه برای نفوذ بلشویک ها به جنوب ایران و نواحی تحت سلطه بریتانیا باز شود. اما بالاخره پس از اصرارهای فراوان شاه، بریتانیا با تغییر پایتخت موافقت کرد (الهی, ۱۳۹۳, ص. ۴۱). دوکرو اما این
غلام رضا
در اینکه این کودتا با پول سفارت بریتانیا به سرانجام رسیده است شکی نیست. این مسئله ایست که شخص سید ضیا به عنوان رهبر سیاسی کودتا به آن اذعان دارد. پول را من گرفتم. سفارت انگلیس ماهی بیست و پنج هزار تومان به عنوان موراتوریوم بابت حقوق قزاق و ژاندارم می پرداخت و در پی آن بود که وقتی کار قشون ایران کلا به مستشاران انگلیسی واگذار شد، این پول جزو مطالبات انگلستان قرار گیرد و قسط بندی شود. من پول آن ماه را گرفتم (الهی ۱۳۹۳, ۷۰). اما
غلام رضا

حجم

۸۱٫۴ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۸

تعداد صفحه‌ها

۱۰۰ صفحه

حجم

۸۱٫۴ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۸

تعداد صفحه‌ها

۱۰۰ صفحه

قیمت:
۱۰,۰۰۰
تومان