کتاب تمام نورهایی که نمیتوانیم ببینیم
نویسنده:آنتونی دوئر
مترجم:مریم طباطباییها
انتشارات:کتاب کوله پشتی
دستهبندی:
امتیاز:
از ۵۵ رأیخواندن نظرات
۳٫۷
(۵۵)
خواندن نظراتمعرفی کتاب تمام نورهایی که نمیتوانیم ببینیم
«تمام نورهایی که نمیتوانیم ببینیم» نوشته آنتونی دوئر ( -۱۹۷۳)، نویسنده آمریکایی برنده پولیتزر ۲۰۱۵ است.
«تمام نورهایی که نمیتوانیم ببینیم» رمانی تخیلی و پیچیده با الهام از وقایع وحشتناک جنگ جهانی دوم است. دوئر در این کتاب باظرافت خاصی طبیعت انسانی و قدرت ضد و نقیض فناوری را در رمان خود به تصویر کشیده است.
«تمام نورهایی که نمیتوانیم ببینیم»، داستانی خانوادگی با افتخار شخصی را روایت کرده که لایههای زبانی زیبایی را در خود جای داده است.
جملات نویسنده هرگز از اوج به فرود نمیآید و بیان خیره کننده جزییات داستان محشر است، داستانی که ۱۰ سال طول کشید تا نویسنده آن را به اتمام رساند.
داستان درباره یک دختر فرانسوی کور و یک پسر آلمانی است که هر دو سعی دارند بر فراز ویرانههای جنگ جهانی دوم زنده بمانند. ماری با پدرش در پاریس زندگی میکند و در سن ۶ سالگی نابینا میشود اما از روی مینیاتوری که پدرش ساخته و با دست کشیدن روی آن راه خانه را مییابد. از سوی دیگر ورنر یتیم نیز در یک شهر معدنی در آلمان با خواهرش زندگی میکند.
داستان غمانگیز زندگی، لذت زیبایی و انسانیتی که حتی در بدترین شرایط هم دیده میشود اشک را بر چشمان خوانندگان این رمان میآورد.
رهایی از اضطراب برای نوجوانان
رجین گلنتی
خانه سپتامبرکاریسا اورلاندو
سامی کیز و ملکه کیتی روانیوندلین وان درانن
تکه های گم شدهملانی کانکلین
تقصیر هر دوی ماستجان کیم
به نجاتش می ارزدپیتر سوانسون
هر روز یک صفحهآدام جی. کورتز
پسر شایستهفریدا مک فادن
قصه هایی برای هر جا و هر زمانیوگنی واسیلیویچ کلویف
روزهای بیشتری در کتاب فروشی موریساکیساتوشی یاگی ساوا
حجم
۵۴۳٫۱ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۴
تعداد صفحهها
۵۲۸ صفحه
حجم
۵۴۳٫۱ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۴
تعداد صفحهها
۵۲۸ صفحه
قیمت:
۹۵,۰۰۰
۶۶,۵۰۰۳۰%
تومان
نظرات کاربران
داستان زندگی دو نوجوان را در بهبوهه جنگ جهانی دوم به تصویر می کشد دو روایت موازی که تقریبا تا اواخر داستان هیچ ارتباطی بین این دو بخش نداشت و روند داستان رو کمی خسته کننده کرده بود می تونست
کتاب فوق العاده زیبایی است ولی نه با این ترجمه و ترجمه نیماژ خیلی نسبت به کوله پشتی بهتره.
ترجمه چیزی بدتر از افتضاح.. تعجب میکنم از ویراستار که آیا قبل از چاپ اصلاً زحمت خواندن این فاجعه رو به خودش داده یا نه. گمان میکنم با گوگل ترنسلیت زحمت ترجمه رو کشیده. بدون هیچ خلاقیتی، بدون ذرهای حس ادبی،
ترجمه ی کتاب خوب بود.کشش داستانی خوبی داشت اما میتونست پایان بهتری داشته باشه.در مجموع خوندنش خالی از لطف نیست
کتاب روایتگر عمدتا بازه زمانی ۱۹۳۴ تا ۱۹۴۴ می باشدو دارای دوشخصیت محوری است ۱. ورنر؛ پسری آلمانی که در جنگ جهانی دوم حضور میابد.منش وی با سیاست های آن روزگار آلمان در تضاد است لیکن جبر زمانه او را
کتاب رو بعد از چند وقت خوندم ولی اون چیزی نبود ک من میخواستم. خیلی ب جزئیاتش پرداخته شده بود و ب گفته ای حوصلت رو سر میبره . من کتاب رو نصفه رها کردم ولی از یه جهت مطمینم ک دوباره
بسیار زیبا بود
داستان و توصیفات زیباو به یاد ماندنی ای داشت. اما زیاد طول و تفصیل داده بود. اگه کل مطلب رو در نصف این حجم میآورد شاید جذابتر بود. درباره ی ترجمه کتاب هم اینو بگم که خیلی ضعیف بود بویژه صفحات
این کتاب رو از نشر نیماژ با نام "نوری که نمیبینیم"(در طاقچه هم موجوده) تهیه کنید... واقعا حیفه همچین کتاب معرکهای رو با این ترجمه بخونید
ترجمه کتاب افتضاحه. کلی غلط فاحش داره. قشنگ معلومه مترجم نه تنها اطلاعات عمومی پایینی داره، بلکه به زبان انگلیسی هم تسلط نداره. فقط کافیه به بار کتاب رو بخونید تا متوجه اشتباهات و تناقضهای موجود در کتاب بشید. همون