
کتاب جایگاه زبان ارمنی در بین زبان های هند و اروپایی و نسبت آن با زبان های ایرانی
معرفی کتاب جایگاه زبان ارمنی در بین زبان های هند و اروپایی و نسبت آن با زبان های ایرانی
معرفی کتاب جایگاه زبان ارمنی در بین زبان های هند و اروپایی و نسبت آن با زبان های ایرانی
کتاب الکترونیکی «جایگاه زبان ارمنی در بین زبانهای هند و اروپایی و نسبت آن با زبانهای ایرانی» (تألیف و گردآوری: هایک ساریان و آرموند کشیشیان، ویراستار ادبی: زهره طاهری اندانی، ناشر: دانشگاه اصفهان) اثری پژوهشی در حوزه زبانشناسی تطبیقی است که به بررسی جایگاه زبان ارمنی در خانواده زبانهای هند و اروپایی و ارتباط تاریخی و ساختاری آن با زبانهای ایرانی میپردازد. این کتاب بهویژه برای دانشجویان و علاقهمندان به زبان و ادبیات ارمنی و مطالعات تطبیقی زبانهای منطقه قفقاز و ایران تدوین شده است. نسخه الکترونیکی این اثر را میتوانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.
درباره کتاب جایگاه زبان ارمنی در بین زبان های هند و اروپایی و نسبت آن با زبان های ایرانی
این کتاب به بررسی جایگاه زبان ارمنی در میان زبانهای هند و اروپایی و نسبت آن با زبانهای ایرانی میپردازد و تصویری کلی از روند تاریخی و پژوهشی این حوزه ارائه میدهد. نویسندگان با تکیه بر منابع معتبر و پژوهشهای زبانشناسان برجسته، سیر تحول زبان ارمنی را از دوران پیوستگی با زبانهای هند و اروپایی تا دوران معاصر دنبال میکنند. اثر حاضر بهویژه بر تأثیرات متقابل زبانهای ایرانی و ارمنی، حجم وامواژهها، و نقش زبان ارمنی در بازخوانی متون پهلوی تأکید دارد. کتاب همچنین به نظریههای مختلف درباره خاستگاه زبانهای هند و اروپایی، تقسیمبندی شاخهها و ویژگیهای ساختاری زبان ارمنی و ایرانی میپردازد. از دیگر نکات جالب توجه، بررسی نقش زبان ارمنی به عنوان واسطهای برای فهم بهتر زبانهای ایرانی میانه و تحلیل دقیق عناصر دستوری و آوایی مشترک میان این زبانهاست. این کتاب علاوه بر جنبه پژوهشی، میتواند به عنوان منبعی برای تدریس دروس مرتبط با زبان و ادبیات ارمنی و مطالعات تطبیقی زبانشناسی مورد استفاده قرار گیرد.
خلاصه کتاب جایگاه زبان ارمنی در بین زبان های هند و اروپایی و نسبت آن با زبان های ایرانی
پیام اصلی کتاب بر تحلیل جایگاه مستقل زبان ارمنی در خانواده زبانهای هند و اروپایی و بررسی ارتباط تاریخی و ساختاری آن با زبانهای ایرانی استوار است. نویسندگان ابتدا به معرفی خانواده زبانهای هند و اروپایی و شاخههای اصلی آن میپردازند و جایگاه زبان ارمنی را به عنوان شاخهای منفرد و مستقل در این خانواده تبیین میکنند. سپس، تاریخچه زبان ارمنی و زبانهای ایرانی را از دوران باستان تا دورههای میانه و جدید مرور میکنند و نشان میدهند که چگونه تعاملات فرهنگی، سیاسی و اجتماعی میان اقوام ایرانی و ارمنی، به ویژه در دوران اشکانیان و ساسانیان، موجب ورود حجم قابل توجهی از وامواژههای ایرانی به زبان ارمنی شده است. کتاب تأکید میکند که با وجود این حجم وامواژهها، زبان ارمنی از نظر ساختار دستوری و آوایی، ویژگیهای منحصر به فرد خود را حفظ کرده و نمیتوان آن را زیرشاخهای از زبانهای ایرانی دانست. همچنین، نقش زبان ارمنی در بازخوانی و فهم متون پهلوی و کمک به مطالعات زبانهای ایرانی میانه به تفصیل بررسی شده است. نویسندگان با استناد به پژوهشهای زبانشناسانی چون هاینریش هوبشمان و هراچیا آجاریان، نشان میدهند که تشابهات واژگانی لزوماً به معنای خویشاوندی مستقیم نیست و باید به ویژگیهای ساختاری و تاریخی توجه داشت.
چرا باید کتاب جایگاه زبان ارمنی در بین زبان های هند و اروپایی و نسبت آن با زبان های ایرانی را خواند؟
این کتاب با رویکردی تحلیلی و تطبیقی، به یکی از موضوعات کمتر پرداختهشده در زبانشناسی تاریخی میپردازد و تصویری روشن از جایگاه زبان ارمنی در میان زبانهای هند و اروپایی و نسبت آن با زبانهای ایرانی ارائه میدهد. مطالعه این اثر به درک بهتر ریشهها و تحولات زبانی منطقه قفقاز و ایران کمک میکند و برای پژوهشگران، دانشجویان و علاقهمندان به زبانشناسی تاریخی و تطبیقی، اطلاعات ارزشمندی درباره تأثیرات متقابل فرهنگی و زبانی میان اقوام همسایه فراهم میآورد. همچنین، کتاب به اهمیت زبان ارمنی در بازخوانی متون پهلوی و فهم بهتر تاریخ زبانهای ایرانی اشاره میکند.
خواندن کتاب جایگاه زبان ارمنی در بین زبان های هند و اروپایی و نسبت آن با زبان های ایرانی را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
این کتاب برای دانشجویان و پژوهشگران زبانشناسی، زبان و ادبیات ارمنی، مطالعات تطبیقی زبانهای هند و اروپایی و ایرانی، و علاقهمندان به تاریخ فرهنگی و زبانی منطقه قفقاز و ایران مناسب است. همچنین، برای کسانی که به دنبال شناخت ریشهها و ارتباطات زبانی میان اقوام ایرانی و ارمنی هستند، منبعی مفید به شمار میآید.
فهرست کتاب جایگاه زبان ارمنی در بین زبان های هند و اروپایی و نسبت آن با زبان های ایرانی
- فصل اول: زبانهای هند و اروپایی و جایگاه زبان ارمنی در این زبانها به معرفی خانواده زبانهای هند و اروپایی، تقسیمبندی شاخهها، نظریههای خاستگاه و جایگاه زبان ارمنی به عنوان شاخهای مستقل میپردازد. - فصل دوم: تاریخچه زبانهای ارمنی و ایرانی سیر تحول تاریخی زبان ارمنی و زبانهای ایرانی از دوران باستان تا دورههای میانه و جدید را بررسی میکند و به تقسیمبندی دورههای مختلف این زبانها میپردازد. - فصل سوم: نسبت زبان ارمنی با زبانهای ایرانی به تحلیل نظریههای مختلف درباره ارتباط زبان ارمنی و زبانهای ایرانی، تاریخچه پژوهشهای تطبیقی، و بررسی عناصر مشترک و وامواژهها اختصاص دارد. - فصل چهارم: وامگیری زبان ارمنی از زبانهای ایرانی به بررسی دقیق وامواژهها، ویژگیهای آوایی و دستوری مشترک، و نقش زبان ارمنی در مطالعه و بازخوانی متون پهلوی و زبانهای ایرانی میانه میپردازد. در بخشهای مختلف کتاب، جداول تطبیقی، نمونههای واژگانی و تحلیلهای ریشهشناختی نیز ارائه شده است تا مخاطب با سیر تحولات و ارتباطات زبانی آشنا شود.
بخشی از کتاب جایگاه زبان ارمنی در بین زبان های هند و اروپایی و نسبت آن با زبان های ایرانی
«ارتباط زبان ارمنی با زبانهای ایرانی از گذشتههای بسیار دور شروع شده است. در مطالعه ارتباط این زبانها، توجه پژوهشگران بیشتر بر وامگیری زبان ارمنی از زبانهای ایرانی و مسائل گوناگون مربوط به آن متمرکز بوده است؛ مسائلی همچون تشخیص منبع و زمان وامگیری و تطابقهای آوایی میان صورت کلمات در زبان مقصد و اصل آنها در زبان مبدأ. با اینکه از زبان ارمنی نیز کلماتی وارد زبانهای ایرانی شدهاند، هم تعداد این کلمات نسبت به وامواژههای ایرانی کمتر بوده است و وزنی کمتر در دادوستد زبانی داشتهاند و هم کمتر توسط زبانشناسان بررسی شدهاند. بررسی عناصر دخیل ایرانی در زبان ارمنی از اهمیتی ویژه برخوردار است. با مطالعه تاریخ زبان ارمنی و ارتباط آن با زبانهای ایرانی، مطالعه روابط فرهنگی و اجتماعی بین اقوام و ملل گسترش یافته است. همچنین، این کار به مطالعه زبانهای ایرانی میانه به ویژه زبانهای پارتی و فارسی میانه کمکی شایسته خواهد کرد. در رابطه با مطالعه روابط فرهنگی بین اقوام و ملل، این مطلب نیز باید اضافه شود که گاه مواد و عناصر زبانی به طور غیرمستقیم بیانگر واقعیتهایی هستند که در آثار مکتوب و نیز ادبیات شفاهی به طور مستقیم اشارهای به آنها نشده یا چیزی درباره آنها گفته نشده است. از این نظر، عناصر زبانی (به ویژه کلمات) گاه شبیه اماکن و اشیائی هستند که باستانشناسان در جریان حفریات خود کشف میکنند و از آنها در کنار یا در غیاب منابع زبانی مکتوب یا شفاهی و بصری که نقش مشابهی ایفا میکنند، برای پی بردن به حوادث و واقعیتهای تاریخی استفاده میکنند و گاه بر اساس آنها محتوای منابع زبانی نیز اصلاح میشود.»
حجم
۲٫۰ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۱۰۴ صفحه
حجم
۲٫۰ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۱۰۴ صفحه