
٪۴۰
معرفی کتاب لالایی
«ویتنامیها ضربالمثلی دارند که میگوید: «فقط آنهایی که موهای بلندی دارند میترسند، چون هیچکس نمیتواند موهای افراد کچل را بکشد» و من تلاش کردم تا جاییکه ممکن است فقط صاحب اموالی باشم که از محدودهٔ بدنم تجاوز نکند.»
«لالایی» نوشته کیم توی(-۱۹۶۸) نویسندهٔ ویتنامیالاصل ساکن کانادا است. کیم دوران کودکی خود را در ویتنام سپری کرد و در زمان جنگ ویتنام مجبور شد به همراه خانواده مخفیانه فرار کرده و پس از سختیهای فراوان در حومهٔ مونترال ساکن شود. وی در رشتههای حقوق، زبانشناسی و ترجمه از دانشگاه مونترال دارای مدارک دانشگاهی است.
عنوان اصلی کتاب، Ru، در زبان ویتنامی به معنای لالایی و در فرانسه به معنای جریان کوچک است که میتواند به جریان آب، اشک، خون و یا پول اشاره داشته باشد. کتاب شامل مجموعه خاطرات نویسنده از زندگی در ویتنام، جنگ و برخورد با سربازان کمونیست، شرح ماجرای فرار با قایق و زندگی در اردوگاه پناهندگان و سفر به کِبک و تقابل دو فرهنگ است. نویسنده با زبانی روان، ساده و با توصیفاتی ملموس و گاه شوکهکننده هر یک از خاطرات خود را مانند لالاییهای شبانه در یک یا دو صفحه تعریف کردهاست.
در بخشی از کتاب میخوانیم:
من خیلی خوششانسم که لذت قرار گرفتن سرم بین یک جفت دست را تجربه کردم و خانوادهام هم خوششانس هستند که توانستند بدون در نظر گرفتن سنتها و احترامات قدیمی، عشق فرزندانم را وسط غلغلکبازی با بوسههایی که بر سرشان میزدند درک کنند. من خودم سر پدرم را فقط یک بار لمس کردم؛ به من دستور داد موقع رد شدن از روی نردهٔ قایق به او تکیه دهم و دستم را روی سرش بگذارم.
برای تجربهای بهتر در دانلود کتاب لالایی و خواندن آن، اپلیکیشن طاقچه را بهصورت رایگان نصب کنید. در اپلیکیشن میتوانید مطالعهی خود را شخصیسازی کنید و لذت خواندن و شنیدن کتابها را همیشه و همهجا تجربه کنید. علاوهبر دسترسی آسان، امکان خرید هزاران کتاب صوتی و الکترونیکی با تخفیفهای ویژه و بهترین قیمت هم فراهم است.
مشخصات کتاب الکترونیکی
| نام کتاب: | لالایی |
|---|---|
| موضوع: | رمان، داستان خارجی |
| نویسنده: | کیم توی |
| مترجم: | المیرا پویامهر |
| انتشارات: | کتاب کوله پشتی |
| سال انتشار نسخه فیزیکی: | ۱۳۹۵/۰۱/۰۱ |
| فرمت کتاب: | EPUB |
| حجم فایل کتاب: | ۲.۵۵ مگابایت |
| شابک: | ۹۷۸-۶۰۰-۷۶۴۲-۸۷-۰ |
| تعداد صفحهها: | ۱۳۶ صفحه |
| قیمت کتاب: | ۳۵۱۰۰ تومان |
| برچسب: | داستان فرانسوی، بهترینهای ادبیات داستانی |
دریاچه کلاغ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
مری لاسن
امپراطور هراسجولی اوتسوکا
جایی که ماه نیست (شوک سقوط)نیتان فایلر
ماهی طلاییژان ـ ماری گوستاو لوکلزیو
زمین ناآشنا (مجموعه داستان)جومپا لاهیری
آسمان تغییر میکندزو ینی
خاکستر گرمشاندور مارائی
گل آفتابگردانویلیام کندی
بیسایگانفرانسواز ساگان
خلیج نقره ایجوجو مویز
تارهای جادویی فرانکی پرستومیچ البوم
دروغ های کوچک بزرگلیان موریاتی
وزن رازهاآکی شیمازاکی
هواخواهویت تان نوین
کشف سوسیس کاریاووه تیم
جورج اورول یکی از دوستان من بودآدام جانسون
شام مخصوصهرمان کخ
راههای برگشتن به خانهآلهخاندرو سامبرا
شیرین ترین رویاهادوریس لسینگ
هیروشیما – ناگاساکی![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
فوکویاما تاکوما
اسب آبی التیام بخش پارک هینودهمیچیکو آئویاما
جسد مردی در باغمارته جاسلین
از دستم عصبانی هستی؟مگ جوزفسون
چیزهایی که از نور پنهان می کنیملوسی اسکور
پرونده اتاق ۶۲۲ژوئل دیکر
فروشگاه فرصت دوبارهکیم هو - یون
چشم ها بهترین بخش اندمونیکا کیم
جایی که آب ما را می بردآلن باریلارو
خروج از قصر ممنوعکریستوفر هیلی

نظر شما دربارهٔ این کتاب
نظرات کاربران
کتابهای زیادی در مورد جنگ، قهرمانیها، کشتهها و اسرا نوشته شده است و از مردان زیادی تقدیر شده است. اما جنگ محدود به این اتفاقات و شخصیتها نیست. قهرمانان ساکت زیادی در جنگ حضور دارند که هیچگاه دیده نمیشوند. اسرای...بیشتر
متاسفانه زیاد جذبم نکرد ، اما ترجمه ش عااااااااااااالیه
ماجرای کتاب و نحوه ی روایت خاطرات و اتفاقات بی نهایت جذاب و تکان دهنده بود و ترجمه ی بی نظیر و روان و کامل خانم پویامهر اشتیاق خواندن را چندین برابر می کند. این کتاب را حتما توصیه می...بیشتر
خیلی توصیفات قشنگی داشت...خیلی ناراحت کننده بود...یعنی آدم واقعا باید انقدر سختی بکشه تا هر چیزی رو انقدر قشنگ و پرمفهوم ببینه؟ فقط کاش آخرش یکم بیشتر از خودش میگفت
کتاب شامل خاطرات پراکنده و کوتاهِ که هر کدوم تو چند صفحه نوشته شده, علی رغم اینکه فکر میکردم خاطرات در قالب یه داستان بلند و منسجمه. به هرحال دلنشین بود...
روایتی از مهاجران ویتنامی در جریان جنگ ویتنام و از زبان کسی بود که خودش این رو تجربه کرده بود و بیشتر مصائب بعد از جنگ و تاثیراتش رو بیان میکرد
کتاب به صورت خاطرات پراکنده اس البته نویسنده اخر هر داستان رو به نوعی به داستان بعدی که قصد تعریفشو داشته وصل کرده و قلم شیرینی هم داره. ترجیح میدادم در قالب یه داستان بلند باشه، ولی به هر حال دوسش...بیشتر
زیاد ارتباط برقرار نکردم با کتاب، شاید باید دوباره و با دقت بیشتری بخوانمش
توصیفات جالبی از فضای مهاجرت داره. تفاوت فرهنگی در برقراری ارتباط بین انسانها خیلی قشنگ توصیف شده.
من اصلا چیزی راجب ویتنام نمیدونستم یکم یعنی خیلی کم تونست راجب جنگ ویتنام اطلاعات بده،کتابش بد نبود ولی فوق العاده هم نبود، واسه یبار خوندن بد نیس
زندگی نامه خیلی خوبی بود بعد خوندن این کتاب به ویتنام علاقهمند شدم تیکه های زیادی داشت که آدم میخواست چندین بار بخونه قلم نویسنده یا ترجمه مشخص بود که کمی خام هست ولی با این وجود باز هم خوندن...بیشتر
^_2 کتاب راجب جنگ ویتنام و فرار از ویتنام. پر از توصیفات قشنگ و جذاب طوری که نمیش به راحتی از روی جملاتش رد شد و من دوست داشتم بعضی جملاتش رو بارها بخونم.
اسم کتاب هم در زبان فرانسه معنی دارد و هم در زبان ویتنامی. در ویتنامی به معنای لالایی و در فرانسه به معنای جریانی کوچک است. و جالب اینکه هر دوی این معانی با ساختار کتاب هماهنگی دارند. از آنجاییکه...بیشتر