دانلود و خرید کتاب فرهنگ و تمدن اسلامی علی‌اکبر ولایتی
کتاب فرهنگ و تمدن اسلامی اثر علی‌اکبر ولایتی

کتاب فرهنگ و تمدن اسلامی

امتیاز:
۳.۴از ۳۳ رأیخواندن نظرات

معرفی کتاب فرهنگ و تمدن اسلامی

کتاب فرهنگ و تمدن اسلامی نوشته دکتر علی‌اکبر ولایتی کتاب بیستم از مجموعه تاریخ دفتر نشر معارف است.

بن مایه فرهنگ و تمدن اسلامی بر تعالیم، سیره و سنت شخصیتی استوار است که در پایان قرن ششم میلادی قدم به عرصه خاکی نهاد. جستجو و دقت در مدارک تاریخی پانزده قرن قبل، بازگشت به سرزمین مکّه و توجه به سنگلاخ‌های کوچه ها و آمد و شد مردم قبیله ای آن، انسان آرام و متفکری را نشان می‌دهد که از نیمروز زندگی گذشته و اغلب اوقات عبایش را روی شانه‌هایش انداخته، چپیه اش را روی صورت کشیده، گاهی به آرامی و زمانی به سرعت قدم برمی دارد، به عابرین و صحنه های شلوغ و پر سر و صدای اطراف بی‌توجه و در افکارش غوطهور است. با این حال هیچ گاه از پاسخ دادن به سلام پایین ترین افراد یا ادای کلمه ای مهرآمیز به اطفالی که علاقه دارند در اطرافش جمع شوند، غافل نیست. با آنکه دشواریها، فراز و نشیبهای طاقت سوز و ابعادی از مشکلات پیش روی اوست، چنان مصمم، کوشا، استوار و پاکدامن است که حتی بدخواهان و دشمنانش او را لقب افتخارآمیز «امین» داده اند. و اراده آهنین و همت والای او در راه آشنایی و پیوند همه مردم با یگانه هستی بخش را مثال می زنند.

در پگاه قرن هفتم و آغاز اتصالش به افق مبین و جرقه های پیاپی مکاشفه و قرار گرفتن در شعاع وحی، یگانه پیام جهانی اش ـ توحید ـ را با سخن از قلم و آگاهی، آغاز کرد. هدفمندی حیات، برابری انسان‌ها در خلقت و در پیشگاه الاهی و بطلان تفاخرات قومی و نژادی و نفی امتیازها، جلوه هایی از همان پیام جهانی، در سراسر سلوک ۲۳ ساله اش بود.

به جریان انداختن زندگی با همه ی ابعاد و انواع فعالیتهایش بر پایه عدالت و بر حسب ضابطه ای معنوی ـ عشق به خدا ـ و معیارهای اخلاقی و مبتنی بر تقوای الاهی و خشیت او جل جلاله، جزئی از برنامه تمدن ساز مکتب او بود. همکاری در مورد نیکی و تقوا، دوستی و محبت بر یکدیگر، ظلم نکردن و ظلم نپذیرفتن، احترام به خون، ناموس و دارایی دیگران، فرو خوردن خشم، گذشت از مردم، وفای به عهد چه در پیمانهای فردی و چه در قراردادهای اجتماعی و بین المللی، تکیه بر خردورزی و اندیشه و پاس داشت علم، عالمان و متعلمان و تشویق و ترغیب به کسب دانش چه در مورد دین و احکام آن و چه در مورد قوانین حاکم بر هستی و خواص ماده، و تواناییهای موجود در آسمان ها و زمین; توجه به هنر و زیباییهای تعالی بخش موجود در جهان هستی و زندگی بشر، همه و همه ابعاد و جلوه هایی از ارزش ها و اصول فرهنگی و تمدنی او بود. تمدنی که به اعتراف همه عالمان مسلمان و بسیاری از

دانشمندان غیرمسلمان سالها چون چراغی فروزان، فرا راه زندگی انسانها درخشید.

درباره کتاب فرهنگ و تمدن اسلامی 

کتاب فرهنگ و تمدن اسلامی که به قلم دکتر علی اکبر ولایتی و بر اساس سرفصل درس تاریخ و تمدن اسلامی نگاشته شده است، در صدد است تا با ارائه گزارشی مستند و متقن از نحوه شکل گیری تمدن اسلامی و فراز و فرودهای آن ـ که بر پایه منطقی قابل درک و بیان شدنی استوار است ـ زمینه های بیداری، خودباوری، و خیزش در میان دانشجویان و دیگر نسلهای فرهیخته کشور را فراهم آورد.

کتاب دارای یک مقدمه، و یازده بخش اصلی است. نگارنده تلاش کرده است در مقدمه کتاب، دورنمایی از کلیات مباحث را بیان نماید. در بخش اوّل پس از تعریف تمدن و فرهنگ به عوامل فراز و فرود تمدنها، رابطه اخلاق، فرهنگ، تمدن و قانون پرداخته شده است. بخش دوّم به زمینه های شکل گیری تمدن اسلامی و تاریخ نگارش در تمدن اسلامی می پردازد. 

بخش سوم با عنوان شکوفایی علوم در تمدن اسلامی به نقش مسلمانان در علومی چون ریاضیات، نجوم، فیزیک و مکانیک، طب، کیمیا، فلسفه، منطق، جغرافیا، ادبیات، قرائت، تفسیر، حدیث، فقه و اصول، کلام و تصوف اختصاص یافته، و بخش چهارم به سازمانهای اداری و اجتماعی تمدن اسلامی و ابعاد مختلف آن پرداخته است و بخش پنجم به جایگاه هنر در تمدن اسلامی پرداخته است. بخش ششم به تأثیر تمدن اسلامی در تمدن غربی در حوزه هایی چون نقاشی، موسیقی و معماری پرداخته است. و بخش هفتم تحت عنوان علل بیرونی و درونی رکود تمدن اسلامی به عواملی چون جنگهای صلیبی، ظهور مغولان، سقوط اندلس، استبداد، دنیاگرایی، تحول و دور شدن از اسلام راستین پرداخته است.

 بخش هشتم با عنوان، خیزش و اقتدار مجدد جهان اسلام به ابعادی چند از مناسبات خارجی و داخلی فرهنگ و تمدن اسلامی در دوره صفوی پرداخته است و بخش نهم با عنوان علل متأخر رکود فرهنگ و تمدن اسلامی به موضوعاتی چون استعمار کهنه، علل پیدایش استعمار، استعمار در آسیا و خاورمیانه، استعمار نو، شرکتهای چندملیتی و نهادهای بین المللی و موضوع جهانی شدن و پیامدهای آن پرداخته است. بخش دهم به موضوع بیداری اسلامی و زمینه ها و نشانه های آن پرداخته است.

 خواندن کتاب فرهنگ و تمدن اسلامی را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم

 همه دانشجویان و پژوهشگران حوزه تمدن اسلامی

 بخشی از کتاب فرهنگ و تمدن اسلامی

 علم موسیقی

در دوره عباسیان و هم زمان با اوج گیری نهضت ترجمه، کتابهای موسیقی ایران و هند و یونان نیز ترجمه شد و خلفای عباسی در ترویج و توسعه فن موسیقی و دانش آن کوشیدند; در اینجا شرحی از آثار و نوآوریهای علمی دانشمندان موسیقی در دوره خلافت عباسیان را به اختصار می آوریم:

ابراهیم بن ماهان موصلی (۱۸۸ـ۱۲۵ ق); پدرش ماهان از دهقانان ارجان یا ارگان فارس بود و از فارس به کوفه مهاجرت کرد و در آنجا با خانواده ای اصیل و ایرانی وصلت کرد. ابراهیم با پیشرفتی شگفت آور موسیقی را نزد کسانی چون جوانویه ایرانی فرا گرفت و به سرعت شهرت او به دربار خلیفه عباسی، مهدی، رسید. ابراهیم به دعوت مهدی خلیفه عباسی و پسر او هارون الرشید در دربار مقام و منزلتی خاص یافت. بیشتر خوانندگان و نوازندگان بغداد و دربار خلفا، بهویژه بزرگان دانش موسیقی چون اسحاق موصلی، از شاگردان و تربیت شدگان او بودند

نظرات کاربران

آدینه
۱۴۰۰/۰۴/۰۵

منم واسه امتحان پایان ترم میخوام، ولی اصلن دلم نمیخواد ۱۲ تومن پول بدم، کاش تو طاقچه بی نهایت بذارینش 🙄

محمد طاهر پسران افشاریان
۱۴۰۰/۰۳/۱۶

این کتاب جز درس های این ترم من هست قراره که امتحام بدهم😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅

zizi zizi
۱۴۰۰/۰۳/۲۸

قابلیت سرچ تو این کتاب خیلی خوبه

leila
۱۴۰۰/۰۴/۰۷

کاش بزارینش تو بینهایت....هیشکی نمیتونه یجوری دراختیار من بزارتش؟؟🤒

sara
۱۴۰۰/۱۰/۰۹

فقط برای امتحان خریدم

M.L
۱۴۰۰/۰۶/۰۷

از لحاظ متنش که خیلی خسته کننده هست. فقط برای اینکه درس دانشگاهی بود کتاب رو خوندم.

에이티니
۱۴۰۰/۱۱/۰۵

فقط ب درد امتحانات مجازی میخوره...چون قابل سرچه

محمد صالح آبادی
۱۴۰۲/۰۴/۲۰

خیلی کتاب مزخرفه ای هست حیف پول😒

ف.ت
۱۴۰۰/۱۰/۱۲

بچه ها قابلیت سرچ داره این کتاب؟

sina
۱۴۰۰/۰۸/۲۵

سال چاپی چیزی نداره مطالبش با مطالب کتاب ۹۹ متفاوته به درد نمیخوره

بریده‌هایی از کتاب
مشاهده همه (۸۵)
نهضت ترجمه در بغداد پس از دو قرن كار جدی به تدريج رو به افول نهاد البته افول نهضت ترجمه به معنای كاهش علاقه به علوم ترجمه شده يا كم شدن شمار دانشمندان مسلط به ترجمه از زبان يونانی نبود، بلكه سبب اصلی خاموشی نهضت ترجمه را فقط می توان عدم ارائه مطالب تازه دانست. به عبارت ديگر، اين نهضت موضوعيت اجتماعی خود را از دست داده بود. عدم ارائه مطالب تازه به اين معنا نبود كه كتاب غيردينی يونانی ديگری برای ترجمه وجود نداشت، بلكه به اين معنا بود كه كتاب يونانی ديگری كه به ملاحظات و خواسته های بانيان، عالمان و دانشمندان مربوط شود وجود نداشت. در بيشتر رشته های علمی، متون اصلی از مدتی پيش تأليف شده بود. در نتيجه، همه رشته ها به سطحی بالاتر از سطوح آثار ترجمه شده رسيده بودند و بانيان و حاميان، اكنون بيش از گذشته، به جای سفارش و پشتيبانی از ترجمه، پشتيبان و سفارش دهنده مطالب اصيل و به زبان عربی بودند.
محمد طاهر پسران افشاریان
ب) دوره مأمون (حك  : ۲۱۸-۱۹۸ ق): مأمون، دوره كوتاهی پس از هارون الرشيد به حكومت رسيد، و هنگام به خلافت رسيدن او اوج دوره رواج مباحث كلامی بر اساس برداشتهای متفاوت از آيات قرآن كريم بود. در اين دوره بهويژه آثار فلسفی متعددی به عربی ترجمه شد.
محمد طاهر پسران افشاریان
اما بی شك گراردوی كرمونايی را بايد مهم ترين مترجم در جريان نهضت ترجمه از عربی به لاتين به شمار آورد. تعداد آثاری كه به زبان لاتين ترجمه كرده به بيش از هفتاد می رسد. اين آثار موضوعات گوناگون چون پزشكی، فلسفه، نجوم، اخلاق، سياست و مانند اينها را در بر می گيرد. آثار پزشكی ترجمه شده به قلم او، يعنی نوشته های جالينوس و بقراط، عملا يك دوره پزشكی يونانی را با شرح آثار دانشمندان اسلامی در بر می گيرد.
محمد طاهر پسران افشاریان
جنگهای صليبی و روبه روشدن مسيحيان با مجموعه ای از ميراث و كتابهای مسلمانان را می توان به عنوان دلايل بيرونی برشمرد و مهم ترين عامل درونی برای ترجمه از عربی به زبانهای اروپايی را نيز بايد در چگونگی برخورد دانشمندان مسيحی با آثار دانشمندان يونانی و بهويژه افرادی چون ارسطو، سقراط، بطلميوس و جالينوس جستوجو كرد. دلايل متعددی وجود داشت كه باعث می شد دانشمندان و فلاسفه مسيحی قادر به استفاده از متن اصلی و يونانی اين آثار نباشند. دور شدن زبانِ معيار يونانی از زمان كتابت اين آثار تا سده های ميانه تاريخ اروپا يعنی چيزی بيش از دوازده قرن باعث شده بود حتی بهترين زبان شناسان حوزه زبان لاتين نيز از درك آنها ناتوان باشند. اين در حالی است كه بسياری از آثار كلاسيك يونانی در طول زمان از دست رفته و تنها راه بازيابی آنها استفاده از ترجمه های عربی آنان بود. بر اين اساس نهضتی برای ترجمه آثار عربی به لاتين آغاز شد.
محمد طاهر پسران افشاریان
يكی از مهم ترين پايگاههای آشنايی غرب با فرهنگ و تمدن اسلامی اسپانيا بود. نفوذ افكار اسلامی را در مسيحيان اسپانيا می توان از تأثيرپذيری رهبران مسيحی از انديشه های اسلامی تشخيص داد، چنان كه گفته اند اليپندوس، اسقف شهر تولدو (طليطله) تحت تأثير عقايد اسلامی الوهيت عيسی (عليه السلام)را انكار كرد و گفت كه وی بشر و فرزندخوانده خداست. از ديگر سو، مردم اسپانيا در آن روزگار لباس عربی به تن می كردند و آداب اسلامی و عربی اجرا می كردند. گفته شده است كه از دويست هزار جمعيت مسلمان شهر غرناطه (گرانادا) تنها پانصد تن عرب بودند و بقيه را اسپانياييها تشكيل می دادند.
محمد طاهر پسران افشاریان
يحيی بن خالد برمكی، وزير هارون، برای به دست آوردن مترجمانی قابل كوشش بسياری كرد. در زمان هارون، كتابخانه شهرهايی كه به دست مسلمانان می افتاد كلا به بغداد منتقل می شد. نخستين آثار علوم يونانی، ازجمله كتابهای اصول هندسه نوشته اقليدس و مجسطی، نوشته بطلميوس و نيز آثاری در پزشكی از زبان هندی در اين دوره به عربی ترجمه شد.
محمد طاهر پسران افشاریان
ج) دوره پس از مأمون: پس از مأمون، و در دوره متوكل عباسی (حك  : ۲۴۷-۲۳۲ ق) كار ترجمه همچنان ادامه داشت. ازجمله حنين بن اسحاق همچنان در دوره متوكل به كار ترجمه اشتغال داشت; اما انتقال مركز حكومت اسلامی از بغداد به سامرا در دوره معتصم (حك : ۲۲۷-۲۱۸ ق) باعث تغييراتی در چگونگی ترجمه آثار مختلف به عربی شد. مهم ترين علت اين تغيير كاسته شدن اهميت بيت الحكمه، مهم ترين نهاد علمی اين دوره، بود.
محمد طاهر پسران افشاریان
هم جواری اسلام با تمدنهای آن روز، يعنی ايران، روم و مصر، زمينه ارتباط با اين حوزه های تمدنی را فراهم آورد
کاربر ۵۲۱۶۹۵۳
حدود سال ۶۱۰ م، دين اسلام با دعوت پيامبر اسلام (صلی الله عليه وآله) در مكه پای به عرصه وجود نهاد. اساس تاريخی ـ مفهومی دين اسلام را از اين زمان می توان به دو مرحله تقسيم كرد: مرحله دعوت و مرحله هجرت پيامبر (صلی الله عليه وآله) به يثرب و تشكيل حكومت اسلامی.
کاربر ۵۲۱۶۹۵۳
دورانت بر آن است كه مردمانِ هر تمدنی بر اساس رشد عقلی پس از مدتی به جای توحيد و پرستش مبادی معنوی، به ستايش عقل
f.mousavi

حجم

۳۸۶٫۳ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۸۶

تعداد صفحه‌ها

۲۹۶ صفحه

حجم

۳۸۶٫۳ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۸۶

تعداد صفحه‌ها

۲۹۶ صفحه

قیمت:
۴۵,۰۰۰
تومان