دانلود و خرید کتاب کتاب پنج حلقه موساشی میاموتو ترجمه ویکتور هریس
تصویر جلد کتاب کتاب پنج حلقه

کتاب کتاب پنج حلقه

معرفی کتاب کتاب پنج حلقه

میاموتو موساشی، سامورایی افسانه‌ای ژاپن و رهبری نظامی با استراتژی‌های بزرگ بود. هنرهای وی از جمله نقاشی، مجسمه‌سازی و خطاطی در تاریخ این کشور بی‌نظیر است. به دلیل مهارتی که میاموتو در شمشیرزنی داشت در ژاپن به او لقب «قدیس شمشیر» دادند. کتاب«پنج حلقه» موساشی که در باب طریقت جنگ‌آوری سامورایی‌ها است، هنوز در ژاپن و کشورهای مختلف تدریس می‌شود. این اثر در چهار دفتر با نام‌های «دفتر زمین»، «دفتر آب»، «دفتر باد» و «دفتر تهیا» تنظیم شده است که در هر دفتر قوانین خاص آن بخش را آموزش می‌دهد. در بخشی از «دفتر زمین» می‌خوانید: «طریقت جنگجو، پذیرشِ مداومِ مرگ است. هر چند که نه تنها جنگاوران، بلکه راهبان، زنان، دهقانان، و مردمانِ مسکین نیز آگاه گردیده‌اند که به سببِ وظیفه یا از سرِ شرافت، بی‌درنگ مهیای مرگ شوند؛ اما این‌ها چیز دیگری است. جنگجو متفاوت از این است، چرا که طریقت تدبیر با وارسیِ شیوه‌ی فاتحان و پیروزمندان بنیاد نهاده شده است. به واسطه‌ی پیروزی‌های انفرادیِ شمشیرزنان یا با فرمانِ جنگ‌های بزرگ، ما می‌توانیم بر قدرت و نام‌وریِ خود یا سرورانِ خود بیافزاییم. این، باور به تدبیراست.»
قاصدک
۱۳۹۹/۰۶/۲۰

اگر از کتاب هنر جنگ لذت برده اید، حتما از این کتاب نیز لذت خواهید برد. در مورد استراتژی های جنگ به خوبی توضیح داده و در برخی بخش ها به نظرم برتر از هنر جنگ است. یکی از بهترین ترجمه

- بیشتر
Radman Monfared
۱۴۰۱/۱۰/۱۲

اول مانگای vagabond بخونید تا با زندگی موساشی آشنا بشید

AmirBahador Saedi
۱۳۹۷/۱۲/۲۳

این کتاب طریقت زندگی است. مشرق زمین همواره محل تولد بزرگ ترین انسان های این کره خاکی بوده، جایی که خورشید از آنجا طلوع می کند.

کاربر ۴۴۷۴۳۳۱
۱۴۰۱/۱۲/۲۸

نمیدونم چرا مترجم سعی در استفاده از کلمات ادبیات کلاسیک داره و از حروف ساده و روان برای ترجمه استفاده نکرده ولی از اصل کتاب چیزی کم نمیکنه

پوران
۱۳۹۷/۱۱/۲۶

خیلی خوبه که این کتابو دیدم، و میخوام هدیه بدم به یه عزیزززز که عاشق هنرهای رزمیه ژاپنیه ممنون طاقچه

Mohamadnasiri
۱۴۰۲/۰۱/۰۷

کتاب عالی ترجمه بد به طوری که اصلا روان نیست و بعضی جمله ها معنا ندارند.

Hossein jayzer
۱۴۰۲/۰۴/۱۰

این کتاب باعث بوجود آمدن سوسای ایما(اووس) بزرگ شدش

ali
۱۴۰۳/۰۳/۰۹

ترجمش روان نیس انگار مترجم گوگل ترجمه کرده. جمله بندیشم تعریف خوبی نداره

REZA morady
۱۴۰۲/۰۹/۰۷

من خیلی از این کتاب لذت بردم با خوندنش من به آن زمان ژاپن برد ولی اولای کتاب خیلی خلاصه بود توصیه میکنم که بخونینش

کاربر 7318903
۱۴۰۳/۰۳/۱۹

مگه کتاب ادبیات فارسیه که اینجوری ترجمه شده!! بچه‌ها اگه ترجمه دیگه ای پیدا کردین بدون شک اونو بگیرین غیر از اینکه از متن ادبیاتی خوشتون میاد. نمونه رو بخونید حتما

هنگامی که رقیب بی پروا می‌شتابد، شما می‌باید باژگونه عمل نمایید، و آرام بمانید. نباید از دشمن تاثیر پذیرید. برای درک این سخن بسیار بکوشید.
Masgood
فریب‌کارانه میاندیشید و صداقت پیشه کنید. این طریق به ممارست میسر می‌شود. از هر هنری شناخت حاصل کنید. شیوه‌ی تمامیِ مشاغل را فراگیرید. در امور دنیایی میان سود و زیان، دست‌یابی و فقدان تمایز قائل شوید. در همه‌ی امور ارزیابی و ادراک شهودی خود را وسعت بخشید. آن چه که نادیدنی است را درک کنید. حتی امورِ کم‌بَها را وقع نهید. هرگز کارِ بی‌سود و سَببی انجام مدهید.
Pouyan
انسِ بیش از حد با یک سلاح به همان اندازه عیبناک است که آشنا نبودن با آن به حدِ نیاز. مقلّدِ سایرین نباشید. سلاحی را بکار گیرید که می‌توانید نیک از آن بهره برید.
Pouyan
هر کاری در شروع دشوار می‌نماید
sajjadrchesly
هنگام که زندگی‌ات را قمار می‌کنی، باید از هر آنچه در کفِ اختیارِ توست بهره گیری. خطاست اگر چنین نکنی و بمیری، در حالی‌که سلاحی بُرون نآمده به همراه داشتی.
Masgood
جاده‌ای هزار فرسخی را گام به گام بپمایید. در گذر سالیان، بر طریقتِ تدبیر مداومت نمایید و روحیه ی دلیران و جنگاوران را بجویید
Masgood
امروز قادرید تا بر دیروزِ خویش برتری جویید؛ فردا بر مردمانِ دون چیرگی خواهید یافت و سپس، برای فروکوفتنِ مردانِ پرتوان و زبردست، بر اساسِ آموزه‌های این دفتر تمرین نمایید و پیش روید. مگذارید دل و جان‌تان به انحراف کشانیده شود. حتی آن هنگام که حریفی را از پای در می‌آورید، چنانچه بر طبقِ آموزه‌های پیشینِ خود عمل نکرده‌اید، ره به خطا برده‌اید.
Masgood
روحِ آتش درندگی است، خواه شعله‌ای حقیر باشد یا زبانه‌ی افروخته‌ی آتش و این درباره‌ی نبرد هم صدق می‌کند. راه و روشِ جنگ در یک رویاروییِ تن به تن یا کارزاری ده هزار نفره یکسان است. باید آگه باشید که اندیشه می‌تواند خرد یا کلان باشد. هر آنچه بزرگ باشد به سهولت درک می‌شود، هر آنچه خرد و حقیر است به دشواری. جان کلام آنکه، انبوهی از مردان به دشواری قادرند تغییر وضعیت دهند، بنابراین حرکات آنها به آسانی پیش‌بینی می‌شود، اما یک فرد به آسانی می‌تواند اندیشه‌ی خویش را دگرگون سازد، بنابراین پیش‌بینیِ حرکاتِ وی دشوار است. باید این را دریابید.
Cyrus
راه و روشِ جنگ در یک رویاروییِ تن به تن یا کارزاری ده هزار نفره یکسان است.
sajjadrchesly
چنانچه بر اجرای شگردی می‌کوشید که پیش از این در اجرای آن ناکام بوده‌اید و باز هم ناکام می‌شوید، زان پس باید سیاقِ ستیز و هجومِ خویش را دیگرگونه سازید. اگر دشمن در اندیشه‌ی کوهساران است، تو چون دریا با او درآویز. اگر در اندیشه‌ی دریاست، همچون کوهساران با او بستیز. ژرف در این باره بیاندیش.
Masgood
طریقت جنگجو، پذیرشِ مداومِ مرگ است.
آتیلا
با موقعیتِ تازه بدونِ تنش اما نه یکسره بی‌پروا رویاروی شوید،
caspian.kalagun
هرچند، در پیکار تن به تن، باید همواره در اندیشه‌ی پیشی گرفتن و یورش بردن باشید. باید همیشه برای تقدم یافتن و تهاجم گوش به زنگ و مصمم باشید. نگرش یعنی مترصدِ مجالی باشیم برای درآویختن با دشمن. بر آن اندیشه کنید. در جنگ‌های تن به تن باید نگرش رقیب را از جای بجانبانید. هنگامی بر وی بتازید که روحیه‌ای نااستوار دارد، او را مشوش سازید، بیازارید و به هراس افکنید. آن وقت، از ضرباهنگِ فروپاشیده‌ی او سود برید و پیروزی را فراچنگ آورید.
Masgood
هر آنچه بزرگ باشد به سهولت درک می‌شود، هر آنچه خرد و حقیر است به دشواری.
بهمن
غلبه بر یک مرد یا ده میلیون مرد روحیه‌ی یکسانی می‌طلبد
بهمن
جنگاوری مضمونِ زندگی هر روزه‌ی یک سامورایی است و او قادر است چنان با مرگ رویاروی گردد که گویی جزیی از روالِ عادی زیستن است.
SiavashFa.78
سَرِ موش، گردنِ گاو «سر موش و گردن گاو» یعنی هنگامی که با رقیب می‌ستیزیم و ما هر دو با جزییاتِ ناچیز و ریزِ پیکار دست به گریبانیم، به یاد آوریم که طریقتِ تدبیر را همواره باید هم سرِ موش بپنداریم و هم گردنِ گاو. هر زمان که خاطرِ ما از جزییاتِ ناچیز انباشته بود، باید به ناگه نگرشِ خویش را دیگرگونه سازیم و روحیه‌ای ارجمند بیابیم. ناچیز را رها کنید و جلیل را برگیرید. این از اساسِ تدبیر است. ضروری است تا یک جنگجو هر روز زندگی در این معنا اندیشه کند. در تدبیرِ بزرگ مقیاس و یا در پیکاری تن به تن از آن غافل نباشید.
Masgood
هر آن کس که بخواهد جانمایه‌ی تدبیر مرا دریابد لازم است تا کوششِ بسیار کند، بر آن اندیشه نماید، و بامداد و شام به تمرین این طریقه همت گمارد. بدین‌گونه او مهارت‌های خود را صیقل می‌دهد، از نفسِ خویش تبری می‌جوید، و قابلیت‌هایی شگفتی گِرد می‌آورد. او به پیدایشِ نیرویی اعجازگون در جانِ خویش پی خواهد برد. این دستاوردِ انجام پذیرِتدبیر است.
Masgood
استاد مانند سوزنی است و شاگرد چون نخی.
محمد مهدی ابوالکلام
استاد مانند سوزنی است و شاگرد چون نخی. می‌باید در تمرین مداومت کنید.
M_`N

حجم

۸۵٫۷ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۶

تعداد صفحه‌ها

۱۰۸ صفحه

حجم

۸۵٫۷ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۶

تعداد صفحه‌ها

۱۰۸ صفحه

قیمت:
۳۷,۸۰۰
۱۸,۹۰۰
۵۰%
تومان