
کتاب تابو و حسن تعبیر در اصطلاحات فارسی و انگلیسی
معرفی کتاب تابو و حسن تعبیر در اصطلاحات فارسی و انگلیسی
کتاب «تابو و حسن تعبیر در اصطلاحات فارسی و انگلیسی» نوشتۀ مسعود بحرینی و بهمن زندی است و انتشارات یافته آن را منتشر کرده است. این کتاب میتواند دریچهای تازه به شناخت ظرایف زبانی و ذهنی انسان باز کند.
درباره کتاب تابو و حسن تعبیر در اصطلاحات فارسی و انگلیسی
کتاب تابو و حسن تعبیر در اصطلاحات فارسی و انگلیسی، اثری پژوهشی و میانرشتهای است که با نگاهی دقیق و علمی به بررسی یکی از جنبههای کمترمطالعه شدهٔ زبان میپردازد: چگونگی بازنمایی تابوها و حسن تعبیرها در اصطلاحات و ضربالمثلها. آنچه این اثر را متمایز میکند، رویکرد اجتماعی - شناختی آن است؛ یعنی بررسی زبان نه صرفاً بهعنوان نظامی ساختاری، بلکه بهعنوان بازتابی از فرهنگ، ذهنیت و مناسبات اجتماعی گویشوران.
نویسنده در کتاب تابو و حسن تعبیر در اصطلاحات فارسی و انگلیسی، با تحلیل ۳۰ جفت (مجموعاً ۶۰) اصطلاح و ضربالمثل در ۲ زبان فارسی و انگلیسی، تلاش میکند شباهتها و تفاوتهای این ۲ زبان را در مواجهه با مفاهیم حساس، ممنوع یا ناخوشایند نشان دهد. او با استفاده از روشهای ترکیبی کمی و کیفی، ساختار اصطلاحات را بررسی کرده و بر پایهٔ آنها به تحلیل لایههای عمیقتر معنا، باورهای فرهنگی و سازوکارهای ذهنی گویشوران پرداخته است.
در بخش نظری، نویسنده ابتدا به دستهبندی انواع تابوها و حسن تعبیرها میپردازد و بهویژه به این نکته توجه دارد که چگونه اصطلاحاتی که دربرگیرندهٔ مفاهیم تابو هستند، با بهرهگیری از شگردهایی چون کنایه، استعاره، یا تغییر زاویهٔ دید، به اصطلاحاتی خوشایند و قابلپذیرش اجتماعی تبدیل میشوند. این فرایند که نوعی بهگویی به شمار میرود، به گفتهٔ نویسنده، تحتتأثیر نظریههای ادب و عوامل فرهنگی - اجتماعی شکل میگیرد.
از منظر شناختی، کتاب تابو و حسن تعبیر در اصطلاحات فارسی و انگلیسی به بررسی مختصات استعاری اصطلاحات میپردازد. بهویژه نشان میدهد که چگونه مفاهیم انتزاعی یا حساس با استفاده از طرحوارههای ذهنی مانند «قدرت»، «حرکت»، «رویداد»، «شیء» و «مالکیت» شکل میگیرند. همچنین تأکید میشود که این اصطلاحات بر پایۀ اصول بدنمندی و پویایی در ذهن گویشور مفهومسازی میشوند، یعنی رابطهٔ نزدیکی با تجربههای بدنی و واقعی افراد دارند و در بسترهای فرهنگی و اجتماعی معنا میگیرند. نتیجهگیری پژوهش حاکی از آن است که هرچند زبان فارسی و انگلیسی از نظر زیرساخت معنایی و موضوعیِ اصطلاحات شباهتهایی دارند، اما در سطح روساخت و شکل بازنمایی، تفاوتهای چشمگیری دیده میشود. این تفاوتها بازتابدهندهٔ فرهنگ، ارزشها، و سبک ارتباطی خاص هر جامعهاند.
خواندن کتاب تابو و حسن تعبیر در اصطلاحات فارسی و انگلیسی را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
خواندن این کتاب را به دوستداران زبانشناسی شناختی، جامعهشناسی زبان، ترجمه و مطالعات بینفرهنگی پیشنهاد میکنیم.
حجم
۲٫۵ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۳
تعداد صفحهها
۳۵۲ صفحه
حجم
۲٫۵ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۳
تعداد صفحهها
۳۵۲ صفحه
نظرات کاربران
عالی و جالب