کتاب افسانه های دگردیسی
معرفی کتاب افسانه های دگردیسی
کتاب افسانه های دگردیسی سرودهٔ اوید و ترجمهٔ میرجلال الدین کزازی است. انتشارات معین این مجموعه شعر یونانی را منتشر کرده است.
درباره کتاب افسانه های دگردیسی
کتاب افسانه های دگردیسی (Les metamorphoses) برابر با یک مجموعه شعر یونانی است. این اثر، ۱۵ کتاب است از اوید. او یکی از نامدارترین سخنوران رومی یا لاتین است. اوید سال ۴۳ پیش از میلاد حضرت مسیح (ع) در ایتالیا به دنیا آمد.
میدانیم که شعر عرصههای گوناگونی را درنوردیده است. در طول قرنها هر کسی از ظن خود یار شعر شده است و بر گمان خود تعریفی از شعر بهدست داده است. حضور شعر در همهٔ عرصهها از رزم و بزم گرفته تا مدرسه و مسجد و خانقاه و دیر و مجلس وعظ، همه و همه گویای این مطلب است که شعر، بیمحابا، زمان، مکان و جغرافیا را درنوردیده و در هفتاقلیم جان و جهان به دلبری پرداخته است. آمیختگی شعر با فرهنگ مردم و اندیشههای اجتماعی، این هنر را زبان گویای جوامع بشری ساخته است؛ بدانگونه که هیچ جامعهای از این زبان بارز، برای انتقال اندیشههایش بینیاز نبوده است. گاهی شعری انقلابی به پا کرده است و گاه انقلابی، شعری پویا را سامان داده است.
خواندن کتاب افسانه های دگردیسی را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
این کتاب را به دوستداران شعر کهن یونان پیشنهاد میکنیم.
درباره میرجلال الدین کزازی
میرجلال الدین کزازی در سال ۱۳۲۷ در کرمانشاه به دنیا آمد. دورهٔ دبستان را در مدرسهٔ آلیانس در کرمانشاه گذراند؛ سپس دورهٔ دبیرستان را در مدرسهٔ رازی به پایان رساند و برای ادامهٔ تحصیل در رشتهٔ زبان و ادب پارسی به تهران رفت. در دانشکدهٔ ادبیات فارسی و علوم انسانی در دانشگاه تهران، دورههای گوناگون آموزشی را سپری کرد و در سال ۱۳۷۰ به دریافت درجهٔ دکتری در این رشته نائل آمد. عنوان پایاننامهٔ او «نمادشناسی در شاهنامه» بوده است. او عضو هیئتعلمی دانشکدهٔ ادبیات فارسی و زبانهای خارجی وابسته به دانشگاه علامه طباطبایی بوده است. علاوهبر فعالیت تخصصی و دانشگاهی، در نهادها و مؤسساتی همچون بنیاد فردوسی، پژوهشکدهٔ فرهنگ و هنر اسلامی، آکادمی علم و... به تربیت دانشپژوهان و دوستداران فرهنگ و ادب فارسی پرداخته است. افزون بر زبان فرانسوی که از کودکی با آن آشنایی یافت، با زبانهای اسپانیایی، آلمانی و انگلیسی آشناست. او دهها کتاب و نزدیک به ۲۰۰ مقاله نوشته و در همایشهای علمی و فرهنگی بسیاری در ایران و کشورهای دیگر سخنرانی کرده است؛ همچنین زمانی را در اسپانیا به تدریس ایرانشناسی و زبان فارسی اشتغال داشته است. از نوجوانی نوشتن و سرودن را آغاز کرد. نام هنریاش در شاعری «زروان» است. ترجمهٔ او از «انه اید» اثر «ویرژیل» برندهٔ جایزهٔ بهترین کتاب سال شده است. تألیف او «نامهٔ باستان» نیز که در ۹ جلد به چاپ رسیده، رتبهٔ نخستین پژوهشهای بنیادی در جشنوارهٔ بینالمللی خوارزمی را در سال ۱۳۸۳ کسب کرده است. او افتخارات بسیاری کسب کرده و با این ویژگی شناخته شده است که هرگز در گفتار خود از کلمات غیرپارسی (حتی عربی) استفاده نمیکند.
حجم
۱۹٫۶ مگابایت
سال انتشار
۱۳۸۹
تعداد صفحهها
۶۲۲ صفحه
حجم
۱۹٫۶ مگابایت
سال انتشار
۱۳۸۹
تعداد صفحهها
۶۲۲ صفحه