دانلود و خرید کتاب صوتی مادر
معرفی کتاب صوتی مادر
کتاب صوتی مادر رمانی جذاب و شنیدنی از پرل باک، دربارهی زندگی مادری روستایی در قرن بیستم و درگیریهای او با جهل و خرافات دوران خودش است.
پرل باک برای نوشتن کتاب مادر در سال ۱۹۳۸ نوبل ادبیات را از آن خود کرد. این داستان جذاب را با ترجمهی روان محمد قاضی و صدای محمد امرایی میشنوید.
دربارهی کتاب صوتی مادر
مادر، نوشتهی پرل باک، یکی از زیباترین رمانهای دنیا است که جایزه نوبل ادبیات را هم به نویسندهاش اهدا کرده است. مادر، داستان زنی است که همسرش او را ترک کرده است. او در روستایی زندگی میکند که مردم آن درگیر جهل و خرافات هستند. بنابراین او مجبور است وانمود کند که همسرش به سفر رفته است. مادر حالا باید به تنهایی به تمام کارهای خانه و بچهها رسیدگی کند، روی زمینشان کار کند و از مادر شوهر پیرش هم مراقبت کند. بعد از مدتی، بچهها به دلیل حمایتهای بینظیر مادرشان از آب و گل درمیآیند و وارد اجتماع میشوند.
پرل باک در داستان مادر، از نقش و اهمیت نقش مادر در زندگی بچهها مینویسد. او همچنین نقدی به جامعهی خرافی دوران خودش دارد.
کتاب صوتی مادر را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
دوستداران و علاقهمندان به ادبیات داستانی و رمانهای خارجی از شنیدن کتاب صوتی مادر لذت میبرند.
دربارهی پرل باک
پرل باک با نام کامل پرل سيد نستريکر باک ۲۶ ژوئن ۱۸۹۲ در ويرجينيا متولد شد. پدر و مادر او که از مبلغان دیانت مسیحی بودند، برای تبلیغ به کشورهای مختلف سفر میکردند و همین موضوع باعث شد تا پرل در یک سالگی همراه والدینش به چین سفر کند و با زبان چینی و ادبیات چینی آشنا شود. مادر پرل باک که زندی هنرمند و آگاه بود، در پرورش سلیقهی زیباییشناسانهی فرزندش سنگ تمام گذاشت. پرل باک در هفده سالگی به آمریکا برگشت. اما دوباره در سال۱۹۱۲ به چین سفر کرد و آنجا با یکی از همکارانش ازدواج کرد. از میان آثار پرل باک میتوان به مادر، همهی مردان برادرند، میهن پرست، نسل اژدها و خدایان دیگر اشاره کرد.
پرل باک برای نوشتن رمان مادر درجه افتخاری M.A. از دانشگاه را گرفت و در سال ۱۹۳۵ آکادمی هنر و ادب آمريکا، مدال هاولز را به او داد. او همچنین عضو افتخاری انجمن ملی ادبی و هنری بود. پرل باک ۶ مارچ ۱۹۷۳ در سن ۸۰ سالگی چشم از دنیا فروبست.
محمد قاضی
محمد قاضی ۱۲ مرداد ۱۲۹۲ در مهاباد متولد شد. او مترجم و نویسنده برجسته کرد ایرانی است که ترجمهی آثاری چون دن کیشوت، زوربای یونانی و شازده کوچولو از کارهای او است. محمد قاضی دربارهی تولدش اینطور میگوید: «پدر من ابتدا یک فرزند به نام محمد داشت که فوت کرد، سپس یک دختر داشت، آن هم فوت کرد، خداوند پسر دیگری به پدر و مادرم داد و به دلیل اینکه پدرم به نام محمد علاقه داشت نام این کودک را نیز محمد گذاشت، اما این محمد ثانی هم بعد از مدتی فوت کرد. اما پدرم دست از تلاش برنداشت و دوباره صاحب فرزند پسر دیگری شد و نام وی را نیز محمد گذاشت. این محمد ثالث من هستم و خدا رحم کرد که شهید ثالث نشدم.»
محمد قاضی آموختن زبان فرانسه را در مهاباد نزد ادیب کُرد «گیو مکریانی» آموخت. در سال ۱۳۰۸ به تهران آمد و در سال ۱۳۱۵ از دارالفنون در رشته ادبی دیپلم گرفت. درسش را در رشته حقوق ادامه داد و مدتی وزارت دارایی کار کرد. محمد قاضی برای ترجمهی دن کیشوت، جایزه بهترین ترجمه سال را از دانشگاه تهران دریافت میکند. او در سالهای آخر عمرش به سرطان حنجره مبتلا میشود و برای صحبت کردن از دستگاهی استفاده میکرد که صدا تولید میکرد. اما همچنان به کار ترجمه ادامه داد. محمد قاضی همچنین مدتی را در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان کار کرد و کتابهایی مانند باخانمان و ماجراجوی جوان را به فارسی ترجمه کرد.
او در نهایت در ۲۴ دی ۱۳۷۶ در تهران چشم از دنیا فروبست.
زمان
۱۰ ساعت و ۲ دقیقه
حجم
۵۷۲٫۱ مگابایت
قابلیت انتقال
ندارد
زمان
۱۰ ساعت و ۲ دقیقه
حجم
۵۷۲٫۱ مگابایت
قابلیت انتقال
ندارد
نظرات کاربران
کتاب جالبی بود در حد سرگرمی