دانلود و خرید کتاب صوتی کاتیا
معرفی کتاب صوتی کاتیا
کاتیا اثری کوتاه از صادق هدایت نویسنده پرآوازه ایرانی است که با صدای حسین نصیری از انتشارات گیوا می شنوید.
درباره کتاب صوتی کاتیا
این داستان اولین بار در سال ۱۳۲۱ همراه هفت داستان دیگر در مجموعه سگ ولگرد صادق هدایت به چاپرسید.
داستان درباره یک مهندس اتریشی است که در جنگ جهانی اول حضور داشته و با زنی به اسم کاتیا در اردوی اسرای جنگی سیبری آشنا شده است. او با روای داستان که به نظر میرسد خود نویسنده باشد گفتگو میکند و از کاتیای سحرانگیز میگوید که اثری فراموش نشدنی روی او داشته است.
محمد بهارلو نویسنده و روزنامه نگار ایرانی معتقد است تم داستان کاتیا مشابه داستان اسیر فرانسوی از مجموعه زندهبگور همین نویسنده است و هردو داستان راوی اول شخص و مایهای جنگی و فضای غیر ایرانی دارند. اما کاتیا بسیار پیچیدهتر از اسیر فرانسوی است و حرکت و گسترش و اوج داستان علاوه بر بیان یک انسان به وسیله موقعیت او در مقابل موقعیت آدمهای دیگر پیش میرود.
از سوی دیگر بهارلو تاثیر کاتیا بر اسر اتریشی را همانند تاثیر مرجان بر داش اکل و زن اثیری در بوف کور میداند.
شنیدن کتاب صوتی کاتیا را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
دوستداران داستان کوتاه فارسی به ویژه علاقه مندتن به اثار صادق هدایت مخاطبان این کتاب اند.
درباره صادق هدایت
صادق هدایت یکی از تاثیرگذارترین و پیشروان داستاننویسان ایرانی است. او آثاری جاودانه از خودش بر جا گذاشته که با گذشت دههها از مرگش همچنان خواندنی هستند و محتوای این آثار آنقدر غنی است که حتی تغییر ذائقهی نسلها در ایران باعث نشده که کتابخوانهای نسلهای جدیدتر مخاطب آثار او نباشند.
صادق هدایت در ۲۸ بهمن ۱۲۸۱ (۱۷ فوریهی ۱۹۰۳) در تهران به دنیا آمد. خانوادهی او اشرافی، متمول و فرهیخته بودند و البته هر چه صادق هدایت بزرگتر شد، بیشتر با این موضوع سر ناسازگاری پیدا کرد. صادق پس از اتمام تحصیل در مدرسهی دارالفنون (با کمی تاخیر) به قصد ادامهی تحصیل در رشتهی دندانپزشکی به فرانسه مهاجرت کرد. خیلی زود فهمید که روحیاتش با این رشته همخوانی ندارد، بنابراین از این رشته انصراف داد.
صادق هدایت پس از مدتی مجددا به تحصیل رو آورد و اینبار برای تحصیل در رشتهی مهندسی به بلژیک رفت. ناگفته پیدا است که او در همین سفرها دل به ادبیات اروپا باخت و بیشتر از رشتهی تحصیلی خودش به مطالعهی آثار ادبی و فلسفی پرداخت. نویسندگانی که با آثار درخشندهشان در این زمان دل و دین از کف صادق هدایت ربوده بودند، عبارت بودند از «ادگار آلن پو»، «گی دو موپوسان»، «رینر ماریا ریلکه»، «فرانتس کافکا»، «آنتوان چخوف» و «فئودور داستایوفسکی».
خواندن این آثار چنان تاثیری بر صادق هدایت گذاشتند که او نمیتوانست تصور کند مخاطب ایرانی از خواندن چنین آثار ارزشمندی محروم بماند. بنابراین دست به کار شد و به ترجمهی این آثار پرداخت. به لطف زحمتهای هدایت در سالهای بین ۱۳۰۲ تا ۱۳۲۹ آثار باارزش و مهمی همچون «دیوار از ژان پل سارتر»، «گورستان زنان خیانتکار» نوشتهی «آرتور کریستین سن» و «مسخ» اثر «کافکا» به زبان فارسی ترجمه و در ایران منتشر شدند. به علاوه تعدادی مقاله از هدایت (مثلا «پیامِ کافکا») منتشر شد که در فضای ادبیات و روشنفکری ایران یک قدم موثر و رو به جلو به حساب میرفت.
درباره رمانها و داستانهای صادق هدایت بیشتر بخوانید.
زمان
۱ ساعت و ۲۷ دقیقه
حجم
۸۰٫۳ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۰
قابلیت انتقال
ندارد
زمان
۱ ساعت و ۲۷ دقیقه
حجم
۸۰٫۳ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۰
قابلیت انتقال
ندارد
نظرات کاربران
بسیار دلنشین
خاطرات یکی که به دست روس ها اسیر شده علاقش نسبت به یه خانم. باب میلم نبود این داستان. مراقب هم باشیم.
مرموز و پر از آب و تاب
جالب بود.