کتاب نوادر المخطوطات العربیه فی البوسنه و الهرسک
معرفی کتاب نوادر المخطوطات العربیه فی البوسنه و الهرسک
کتاب نوادر المخطوطات العربیه فی البوسنه و الهرسک نوشته علیاکبر ضیایی است. این کتاب حکایت هایی از نسخه های خطی عربی در بوسنی و هرزگوین است.
درباره کتاب نوادر المخطوطات العربیه فی البوسنه و الهرسک
فمن الغنائم العظیمة التی یجب المبادرة إلی نیلها هو إحیاء التراث الإسلامی فی جمیع أبحاثه و لاسیّما فیما یتعلق بمکتبات منطقة البلقان التی تعیش فیه إخواننا المسلمون و هم فی حالة ضیقة تهاجمهم الثقافات المختلفة، فهم أکثر حاجة إلی تراثهم الإسلامی فی هذه الحالة.
خواندن کتاب نوادر المخطوطات العربیه فی البوسنه و الهرسک را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
این کتاب را به تمام علاقهمندان و متخصصان متون عربی اسلامی پیشنهاد میکنیم.
بخشی از کتاب نوادر المخطوطات العربیه فی البوسنه و الهرسک
أهمیة مکتبة غازی خسروبیک
مکتبة غازی خسروبیک تعتبر من أهم المکتبات الاسلامیة فی منطقة البلقان و هی تضم آلاف نسخة من ذخائر أمتنا بالغات العربیة و الترکیة و الفارسیة، کتبت من قبل العلماء البوسنویین و غیرهم، و رأیت فیها مجموعات قیمة لاتقلّ أهمیّتها عمّا یوجد فی مکتباتنا الشرقیة و هناک نسخ فریدة لاتوجد فی مناطق أخری تزید قیمة ذخائرها الفذة و مع ذلک اهتمّ بها عدد قلیل من الباحثین، و یجدر بنا أن نذکر الخدمات الجلیة التی قدمته الدکتور مصطفی یاهیتش مدیر مکتبة غازی خسروبیک فی العنایة بالمخطوطات لاسیما الزمن الذی شنّ الصرب حملة غاشیة علی سراییفو و أحرقوا المکتبة الوطنیة بما فیها من الکتب و المجلات و الوثائق و المخطوطات، و ان لم تکن مجهوداته المشکورة لما بقی شیء منها و ما وصل الینا مثل هذه الللآلی المکنونة تضیء آفاق الثقافة و الحضارة و لولاه لما اقطتفنا من ثمرات أشجارها و ذاک ماحصل إلا عن إیمانه الراسخ بکنوز تراثنا الزاخر والمشرق، حین مخطوطات معهد الاستشراق بسراییفو أبیدت بتمامها و لم تبق شیء من ذخائرها المخطوطة، وهذه مأساة حدثت فی أکثر من بلد من بلاد المسلمین فی منطقة البلقان.
تاریخ مکتبة غازی خسروبیک
تاریخ هذه المکتبة یرجع الی زمن الفتح العثمانی للبلقان وانتشار الإسلام أی بدایة القرن الخامس عشر المیلادی، و علی اثره انتشرت اللغة العربیة فی هذه المنطقة الخضراء وأخذت تتحول إلی لغة للتألیف بالنسبة للعلماء المحلیین، وبهذا الشکل فقد برز هناک مئات من هؤلاء العلماء المحلیین، الذین استفادوا من اللغة العربیة فی تحصیلهم العلمی وفی تواصلهم مع العالم الإسلامی آنذاک، ثم فی التألیف فی اللغة العربیة والإسهام بذلک فی الثقافة العربیة الإسلامیة. ومع نهایة الحکم العثمانی، الذی استمر فی البوسنة أکثر من 400 سنة، واندراج البوسنة فی الإطار النمساوی المجری أولاً (1878-1918) ثم فی الإطار الیوغسلافی (1918-1992) أصبح الاهتمام بهذا التراث المکتوب فی اللغة العربیة (وفی الترکیة والفارسیة أیضاً) یعایش حالة من المد والجزر حسب الظروف الجدیدة التی کانت تحکم البوسنة. لاینسی التاریخ الاسلامی الخدمات و الانجازات العلمیة التی قدمها علماء البوسنة فی مجالات مختلفة و إذا تصفحنا فهرس مخطوطات مکتبة غازی خسروبیک نجد مجامیع أدبیة و شعریة استنسخها العلماء فی البوسنة للتدریس فی مدارسهم الدینیة أو لحاجاتهم الشخصیة و علی أی حال لایمکن أن ننکر تأثیر هذه المجموعات الأدبیة علی ثقافة القاری المسلم البوسنوی خاصة و علی الحضارة البلقانیة البوسنویة عامة، و لذلک نعتبر هذا التراث العلمی الزاخر نحو القصیدة المبارکة للشیخ أمین الجندی و رسالة فی بیان حقیقة الربا لابن کمال باشا جزءاً لاینفکّ عن التراث البوسنوی، و قیل: من تکلم بلسان قوم فهو منهم، و البوسنویون تکلموا باللغة العربیة و استخرجوا اللآلی المکنونة من أعماق الحضارة الاسلامیة المنتشرة غرباً و شرقاً و استنسخوها کما هی أو ترجموها بلغتهم البوسنویة و أدمجوها فی ثقافتهم حیث لاتری التفارق بینهما و من هذا الانطلاق اعتبرت هذه القصیدة وردة من حدیقة الثقافة الأدبیة البوسنویة.
حجم
۱٫۸ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۷
تعداد صفحهها
۶۴ صفحه
حجم
۱٫۸ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۷
تعداد صفحهها
۶۴ صفحه