کتاب نبرد برند
معرفی کتاب نبرد برند
نبرد برند، کتاب دیگری نوشته لورا ریس است. این کتاب که با ترجمه علیرضا صالحی و شهرام آبابایی است. این کتاب با اجازه از نویسنده و رعایت حق کپی رایت به فارسی برگردانده شده است و به شما یاد میدهد چگونه شعارهای تاثیرگذار، برندها را متحول میکنند.
درباره کتاب نبرد برند
کتاب خروش نبرد که میتوان آن را مکمل کتاب دیگری لورا ریس یعنی «چکش بصری» دانست، با ترجمه دکتر علیرضا صالحی و مهندس شهرام آبابایی همراه با مقدمه ال ریس و پیشگفتار دکتر رحیم فرضیپور منتشر شدهاست.
کتاب نبرد برند؛ چگونه شعارهای تأثیرگذار، برندها را متحول میکنند، کتابی است بسیار جذاب و کاربردی که کسب و کارها و برندها را راهنمایی میکند چگونه برای سازمان خویش شعاری انتخاب کنند یا بسازند. لورا ریس در این کتاب که میتوان آن را به نوعی مکمل کتاب قبلی او یعنی چکش بصری دانست، با طرح جزئیات به پنج روش کلامی متفاوت برای ساخت شعاری که به طور مؤثر در اذهان جامعه هدف قرار میگیرد، پرداخته است. هریک از این پنج روش میتوانند به طرز چشمگیری بر افزایش قابلیت ذهن پذیری شعار بازاریابی کمک کنند. اما چیزی که او قابلیت ذهن پذیری مینامد، موضوعی بسیار کلیدی است. شعار، هرچند که در نظر سازندگان آن کامل و بینقص باشد، اگر در خاطر کسی نماند یا ارتباط آن با برند مشخص نباشد، بی استفاده است.
خروش نبرد در بخش نخست «کلمه در مقابل صدا» به این موضوع میپردازد که برخلاف تصور، تعداد قلیلی از شعارهای تبلیغاتی از روشهای آمادهسازی ذهن بهره بردهاند. بخش دوم با عنوان «انتزاعی در مقابل خاص» تاکید میکند که کلمات خاص، تصاویر رابه ذهن میآورند. بخش سوم به «فروش در مقابل گفتار» می پرازد و در آن به مقایسه شعارهای برندهای گوناگون و دلایل اثرپذیری و بیاثر بودن آنها نسبت به رقبا را برمیشمرد. عنوان بخش چهارم « شعار یا تگلاین» است تگلاینها -که به گفته مترجم این اثر، اغلب به شعار تبلیغاتی ترجمه میشود- از نظر نویسنده کتاب میتوانند بامزه، سرگرمکننده، فریبنده یا بیربط باشند؛ اما آنها عموماً توانایی اندکی در موفقیت برند دارند. «همقافیه» عنوان بخش پنجم کتاب است و به این موضوع میپردازد که ایدهای ساده با بهره از قافیه میتواند تأثیری شگرف داشتهباشد. بخش ششم از قدرت «کلمات هم آغاز» سخن میگوید و بخش هفتم کتاب از اثربخشی «تکرار» میگوید. بخش هشتم به موضوع «معانی متناقض» میپردازد. بسیاری از شعارها بهظاهر معنی معکوسی ندارند؛ مگر آنکه آنها را در محیطی که به کار گرفته شدهاند، بررسی کنید. تاثیرگذاری «مفاهیم دوپهلو» در بخش نهم بررسی میشود و بخش دهم از «خلق یک شعار» سخن میگوید. لورا ریس در بخش یازدهم یعنی «چکش بصری» اشاره میکند که خلق شعار تنها نیمی از نبرد است، نیمهی دیگر نبرد تصویری است که به هدایت شعار شما به ذهن مخاطب کمک میکند.
خواندن کتاب نبرد برند را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
این کتاب را به تمام علاقهمندان به مدیریت یک کسب و کار موفق پیشنهاد میکنیم
بخشی از کتاب نبرد برند
ما در دنیایی از کلمات زندگی میکنیم. به طور میانگین هر شخص روزانه دو ساعت از وقت خود را صرف مطالعه و پاسخ گویی به ایمیلها میکند. همچنین گوگل و فیس بوک و البته توییتر و دیگر وب سایتهایی هستند که توجه شما را جلب میکنند. کلمه و کلمه و باز هم کلمه. اگر میخواهید چیزی را به خاطر بسپارید؛ آن را تکرار یا یادداشت میکنید. به همین دلیل است که اکثر ما «فهرست کار« درست میکنیم و البته فهرست خرید و فهرست صورت حسابها. کلمه و کلمه و باز هم کلمه. مردم بر این باورند که تنها راه انتقال ایده یا نظر، کلمات هستند. اولین رسانهای که توجه ما به آن جلب میشود، رسانهای است که از کلمات برای ارتباط بهره میبرد. میزان توجه به کتابهای غیرداستانی بالاتر از روزنامهها و مجلات است. کسب مقام استادی در دانشگاههای مطرح آمریکا بدون نوشتن چند کتاب بسیار دشوار است و وابسته به این است که مورد توجه اهل مطالعه قرار گیرند یا خیر. با توجه به علاقه به رادیو و تلویزیون، میتوان آن ها را رسانه هایی برای سرگرمی نامید. آنها به اندازه ی کافی مناسب زمانهای طولانی نیستند. کلمات چاپ شده اقبال بلندتری دارند و به همین دلیل است که کلماتی که شنیده میشوند، در درجهای پایینتر از متون چاپی قرار دارند. آنها تنها شرح موجودیتهای واقعی از زبان دیگران است. اما در واقعیت، موضوع کاملا برعکس است. آنچه بر زبان جاری میشود (اصوات و صداها)، برتری دارد. کلمات چاپ شده تنها ارائهای فیزیکی از کلمات اند که به زبان میآیند. به عنوان مثال بگویید « او» و لبان شما شکل دایره به خود میگیرند. دیگر حروف نیز بر اساس چگونگی شکل گیری صدایشان در دهان، ریشهی متفاوتی دارند. نه تنها کلمات در مقایسه با اصوات در ردهی دوم اهمیت اند، بلکه مغز هم برای اندیشیدن از نوشتار کلمات استفاده نمیکند. مغز شما درکی از کلمات ندارد؛ تنها صداها را میفهمد. بنابراین هر متن در ابتدا باید به اصوات ترجمه شود تا مغز آن را بفهمد. اصوات تقریباً بلافاصله درک میشوند؛ اما برای درک کلمهی نوشته شده زمان لازم است. برای این تأخیر در فهم یک دلیل وجود دارد.
حجم
۲٫۷ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۹
تعداد صفحهها
۱۷۲ صفحه
حجم
۲٫۷ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۹
تعداد صفحهها
۱۷۲ صفحه