کتاب مترجم لیلی ابوالعلا + دانلود نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب مترجم

کتاب مترجم

مترجم:سما نیسی
دسته‌بندی:
امتیازبدون نظر

معرفی کتاب مترجم

کتاب مترجم نوشته‌ی لیلی ابوالعلا با ترجمه‌ی سما نیسی، روایتی است از مهاجرت، هویت و پیوندهای انسانی که در بستر زندگی مهاجران مسلمان در غرب شکل می‌گیرد. این اثر توسط نشر امیرکبیر منتشر شده است و داستان زنی سودانی به نام سمر را روایت می‌کند که پس از مرگ همسرش، با پسر کوچک خود در اسکاتلند زندگی می‌کند. سمر مترجم است و میان دو جهان متفاوت، یعنی سنت‌های سودانی و فرهنگ غربی، در رفت‌وآمد است. کتاب با نگاهی دقیق و جزئی‌نگر، تجربه‌های زیسته‌ی مهاجران، چالش‌های فرهنگی، سوگواری، تنهایی و تلاش برای بازسازی زندگی را به تصویر می‌کشد. نسخه‌ی الکترونیکی این اثر را می‌توانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.

درباره کتاب مترجم

کتاب مترجم اثر لیلی ابوالعلا داستانی است درباره‌ی زنی به نام سمر که پس از مرگ همسرش، در کشوری بیگانه با فرزندش زندگی می‌کند. ابوالعلا در این کتاب، با تمرکز بر تجربه‌ی مهاجرت، سوگواری و تلاش برای یافتن جایگاه جدید، تصویری چندلایه از زندگی مهاجران مسلمان در غرب ارائه داده است. روایت کتاب در اسکاتلند می‌گذرد و سمر، که مترجم است، میان دو فرهنگ متفاوت قرار گرفته و باید با خاطرات گذشته، مسئولیت‌های مادری و فشارهای اجتماعی دست‌وپنجه نرم کند. ساختار کتاب بر پایه‌ی روایت‌های درونی، گفت‌وگوها و بازگشت به خاطرات شکل گرفته است. ابوالعلا با زبانی دقیق، احساسات، دغدغه‌ها و تردیدهای شخصیت اصلی را به تصویر کشیده و در عین حال، به موضوعاتی چون هویت، دین، تفاوت‌های فرهنگی و نقش زنان در جوامع مهاجر نیز پرداخته است. این کتاب، علاوه‌بر روایت زندگی فردی سمر، تصویری از جامعه‌ی مهاجران و تعامل آن‌ها با جامعه‌ی میزبان را نیز ارائه می‌دهد.

خلاصه داستان مترجم

هشدار: این پاراگراف بخش‌هایی از داستان را فاش می‌کند! سمر، زنی سودانی، پس از مرگ ناگهانی همسرش طارق، با پسر خردسالش در اسکاتلند زندگی می‌کند. او مترجم است و برای گذران زندگی، اسناد و متون مختلف را ترجمه می‌کند. سمر درگیر سوگواری و احساس گناه است و رابطه‌ی پیچیده‌ای با خانواده‌ی همسرش در سودان دارد. او باید میان بازگشت به وطن و ماندن در غرب تصمیم بگیرد. در این میان، رای، استاد دانشگاه و کارشناس خاورمیانه، وارد زندگی سمر می‌شود و رابطه‌ای دوستانه و پر از گفت‌وگوهای فرهنگی و شخصی میان آن‌ها شکل می‌گیرد. سمر با چالش‌های هویتی، تفاوت‌های فرهنگی، فشارهای اجتماعی و مسئولیت مادری روبه‌رو است. خاطرات گذشته، دلتنگی برای وطن و تلاش برای بازسازی زندگی، بخش مهمی از روایت را تشکیل می‌دهد. کتاب با پرداختن به جزئیات زندگی روزمره، احساسات متناقض و دغدغه‌های مهاجران، تصویری ملموس از تجربه‌ی زیسته‌ی سمر ارائه می‌دهد.

چرا باید کتاب مترجم را بخوانیم؟

کتاب مترجم با روایتی صمیمی و جزئی‌نگر، تجربه‌ی مهاجرت، سوگواری و تلاش برای بازسازی هویت را به‌تصویر کشیده است. این اثر، نه‌تنها به دغدغه‌های فردی یک زن مهاجر می‌پردازد، بلکه تصویری از جامعه‌ی مهاجران و تعامل آن‌ها با فرهنگ میزبان را نیز ارائه می‌دهد. روایت کتاب، پیچیدگی‌های روابط انسانی، چالش‌های فرهنگی و احساسات متناقض مهاجران را به‌خوبی نشان داده است. خواندن این کتاب فرصتی است برای آشنایی با زندگی مهاجران، درک بهتر تفاوت‌های فرهنگی و لمس احساسات انسانی در شرایط دشوار. همچنین، کتاب به موضوعاتی چون نقش زنان، هویت دینی و معنای خانه در دنیای معاصر پرداخته است.

خواندن این کتاب را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم؟

خواندن این کتاب به کسانی پیشنهاد می‌شود که به موضوعات مهاجرت، هویت، سوگواری، تفاوت‌های فرهنگی و تجربه‌ی زنان در جوامع مهاجر علاقه‌مند هستند. همچنین به دانشجویان و پژوهشگران حوزه‌های مطالعات فرهنگی، ادبیات مهاجرت و مطالعات زنان توصیه می‌شود.

نظری برای کتاب ثبت نشده است

حجم

۹۶۵٫۰ کیلوبایت

سال انتشار

۱۴۰۳

تعداد صفحه‌ها

۲۷۴ صفحه

حجم

۹۶۵٫۰ کیلوبایت

سال انتشار

۱۴۰۳

تعداد صفحه‌ها

۲۷۴ صفحه

قیمت:
۷۸,۰۰۰
۶۲,۴۰۰
۲۰%
تومان