با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتیات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
کتاب نشانهها و سمبلها
۲٫۷
(۳۶)
خواندن نظراتمعرفی کتاب نشانهها و سمبلها
«نشانهها و سمبلها» نوشته ولادیمیر ناباکوف(۱۹۷۷-۱۸۹۹)، نویسنده روس از مجموعه مطالعه در وقت اضافه است.
زمان تقریبی مطالعه: ۱۱ دقیقه
شازده کوچولو
آنتوان دوسنت اگزوپری
شرطبندیآنتوان چخوف
بانوزونا گیل
یک روز انتظارارنست همینگوی
شرطبندیآنتوان چخوف
بچه مردمجلال آل احمد
شهر آی قصه ـ قسمت اول: داینامایناپوریا عالمی
تهمتآنتوان چخوف
زن زیادیجلال آل احمد
بچه مردمجلال آل احمد
گربهی چکمه پوشریحانه ظهیری
فارسی شکر استمحمدعلی جمالزاده
می شکنم در شکن زلف یارحسین سروقامت
سه پرسشلئو تولستوی
آینهمحمود دولتآبادی
گربهی لوبیا پزاسماعیل پورکاظم
سه پرسشلئو تولستوی
مغزنوشتههای یک نوزادمهرداد صدقی
گلدستهها و فلکجلال آل احمد
آخرین برگاو هنری
ماهنامه ادبیات داستانی چوک ـ شماره ۱۶۲ ـ بهمن ماه ۱۴۰۲جوجوی بازیگوش
سارا شرفی
لکنتمریم کاظمی
دنیای لگوییآرزو معظمی
خطی برای فصل عاشقیخدیجه مردانی بلداجی
سایه ای از خودممجید اوریادی زنجانی
سنگ زیرینمجید اوریادی زنجانی
در امتداد جادهمجید اوریادی زنجانی
تنها شاهد زنده و هر چی آرزوی خوبه برای توشبنم مردانی
جرعه ای از احساس و بختک غرورفاطمه مرادی
بریدههایی از کتاب
مشاهده همه (۸)حجم
۱۲٫۰ کیلوبایت
تعداد صفحهها
۱۵ صفحه
حجم
۱۲٫۰ کیلوبایت
تعداد صفحهها
۱۵ صفحه
قیمت:
رایگان
نظرات کاربران
از اون داستاناس که هیچی ازش نمیفهمی ولی میدونی که یه حرفی برای گفتن داره! خوب بود
برام جذاب نبود. درواقع متوجه نشدم آخر داستان منظورش چی بود اگر کسی می دونه راهنماییم کنه
درک این کتاب در واقع اصلا سخت نیست! چون ما با یک داستان ساده و معمولی رو به رو نبودیم، بلکه با یک داستان عمیق، با یک فیلم کوتاه رو به رو بودیم که به زیبایی به جزئیات اون پرداخته
ترجمهش روان نیست... اصلا هم جالب نبود!
خیلی موضوع جالبی داشت ولی پایانش برام مبهم بود…
ترجمه افتضاح بود.
نشانه گذاری ها یه جاهایی غلطه که شاید باعث بشه مکث کنید و جمله رو دوباره بخونید ,با این حال قشنگه
سلام و مهر بر خلاف نظر بعضی از دوستان، بنظرم با یک داستانی روبرو بودم که نویسنده، بصورت آگاهانهای در مورد آجر به آجر داستان، فکر کرده. در سرتاسر داستان، نشانهها و نمادهای متنوع و فراوانی میبینیم. از جمله گنجشکی که
چقدر قیافه نویسنده شبیه الفرد هیچکاکه
ترجمه یک فاجعهٔ تمامعیار بود. ای کاش طاقچه ترجمهٔ بهتری از این داستان میگذاشت.