دانلود و خرید کتاب کلیله و دمنه به روایت فارسی کنونی (جلد سوم) محمدعلی یزدانی گزی
تصویر جلد کتاب کلیله و دمنه به روایت فارسی کنونی (جلد سوم)

کتاب کلیله و دمنه به روایت فارسی کنونی (جلد سوم)

معرفی کتاب کلیله و دمنه به روایت فارسی کنونی (جلد سوم)

کتاب کلیله و دمنه به روایت فارسی کنونی (جلد سوم) نوشتهٔ محمدعلی یزدانی گزی در انتشارات کنکاش چاپ شده است. کتاب کلیله و دمنه از جمله مجموعه‌های دانش و حکمت است که به وسیله مردمان خردمند دنیای کهن جمع‌آوری شده و تصویری از جوامع انسانی به زبان حیوانات است. 

درباره کتاب کلیله و دمنه به روایت فارسی کنونی (جلد سوم)

اصل این کتاب به نام پَنچه تَنتره (ponche Tantra ) در پنج باب به وسیله یکی از برهمن‌های هند به نام ویشنو که در زبان گزی به معنا شنوا باشد به زبان هند باستان ( سانسکریت ) فراهم آمده و در زمان انوشیروان ساسانی به وسیله طبیب بلند پایه آن زمان برزویه مروزی از هند به ایران آورده شده و توسط او به زبان روز یعنی زبان پهلوی ترجمه شده و داستان‌های به آن اضافه گردیده است و سپس حدود دویست سال بعد در زمان حکومت عباسیان به وسیله ایرانی پاک نژادی به نام ابن مقفّع از زبان پهلوی به زبان عربی ترجمه شده است و به کلیله و دمنه نام گذاری شده است.

از نگارش پهلوی برزویه و ترجمه عربی ابن مقفَع به زبان‌های دیگر مانند سریانی هم ترجمه شده است و در زمان سامانیان شاعر بزرگ ایرانی رودکی سمرقندی ترجمه عربی ابن‌مقفّع را به زبان شعر فارسی دری درآورده و باز ترجمه‌های به فارسی انجام گرفته که از آنها چیزی باقی نمانده است و در زمان بهرام شاه غزنوی مجدداً به وسیله ابوالمعالی نصرالله منشی کتاب کلیله و دمنه عربی ابن مقفّع به زبان فارسی ادبی آن روز ترجمه گردیده که این ترجمه مانند ترجمه‌های دیگر نبوده و نصرالله منشی خود را موظف به رعایت اصل آن ندانسته و از خود عبارات و امثال عربی و فارسی به آن افزوده است و در اصل آن را بهانه ای کرده برای عبارت پردازی‌های عالمانه و استفاده از آرایه‌های ادبی دوران خود که در نتیجه جملات و واژه‌های دوراز ذهن و سنگین به آن اضافه شده است و فهم و درک آن را برای اکثر خواننده‌ها مشکل کرده است و این شیوه نگارش را به زعم خود هنری بی بدیل در نویسندگی به حساب آورده فارق از این که نوشتن برای فهمیدن و درک کردن و فهماندن باشد و الا به خود زحمت بیهوده روا کردن چه سود برهمگان. البته این سبک نوشتن در آن شرایط جزء آداب نویسندگی بوده و برای آن زمان مناسب بوده است.

این کتاب بازنویسی‌ای دوباره از متن کلیله و دمنه به زبان روان است که به خواننده کمک می‌کند تا بتواند بهتر و کامل‌تر این متن ارزشمند را بخوانند.

کتاب کلیله و دمنه به روایت فارسی کنونی (جلد سوم) را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم

این کتاب به علاقه‌مندان به مطالعهٔ آثار کهن به زبانی امروزی پیشنهاد می‌شود.

بخشی از کتاب کلیله و دمنه به روایت فارسی کنونی (جلد سوم)

رأی گفت: شنیدم مثل و داستان کسی را که دشمنان اطراف او را گرفته و راه فرار او را بسته اند و او به ناچار و از روی اجبار روی به یکی از آنها آورده تا با او آشتی نماید و از دیگران برهد و از خطر آنها ایمن گردد و پیمان خویش را با دشمنی که با او آشتی کرده به انجام رساند و بعد از آنکه به هدف خود رسید برای حفظ جان خود از راه عقل عمل کندو به کمک خرد و دوراندیشی زمان را به سربرد.

اکنون بازگو داستان کسانی را که به کینه و حسد و دشمنی مبتلا هستند. آیا دوری کردن از انها بهتر است یا اینکه آنها خوش رویی نشان داده و خود را به یکدیگر نزدیک کنند و اگر یکی از آنها خواست رابطه ای برقرار کند باید به او توجه کرد یا خیر.

برهمن گفت: هر کس به روح پاک خداوند ایمان داشته و به آن پشت گرم باشد و خداوند را مددکار خود بداند و با کمک از او و به امید آن در کارها وارد شود و در ضمن احتیاط لازم را در هر کاری واجب بیند و نیکی و بدی و سود و زیان کارها را به خوبی بشناسد و آنها را به درستی تشخیص دهد می داند که از دوستان زیاده طلب و آنهایی که از او آزرده و دل تنگ شده اند و همچنین از کسانی که ممکن است حیله گر و نیرنگ باز باشند دوری باید کرد. به ویژه وقتی که خشم درونی و دگرگونی رفتار و زخم دل او را به چشم خرد مشاهده کند و چنان که به چرب زبانی و چاپلوسی او فریفته گردد و جانب حفظ و نگه داری خود را رعایت نکند ممکن است تیر بلا و آسیب را به طرف جان خود هدف گیری نماید و از نمونه‌های این روش داستان آن پرنده است.

نظری برای کتاب ثبت نشده است
بریده‌ای برای کتاب ثبت نشده است

حجم

۶۹٫۱ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۳

تعداد صفحه‌ها

۸۸ صفحه

حجم

۶۹٫۱ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۳

تعداد صفحه‌ها

۸۸ صفحه

قیمت:
۴۶,۰۰۰
تومان