دانلود و خرید کتاب ترجمه کتاب النجارة ابوالوفاء محمد بن محمد بوزجانی ترجمه جعفر آقایانی چاوشی
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
کتاب ترجمه کتاب النجارة اثر ابوالوفاء محمد بن محمد بوزجانی

کتاب ترجمه کتاب النجارة

معرفی کتاب ترجمه کتاب النجارة

کتاب ترجمه کتاب النجارة؛ در هندسه عملی اثری از ابوالوفاء محمدبن محمد بوزجانی است که از مترجمی ناشناخته و به تصحیح جعفر آقایانی چاوشی به زبان‌های فارسی، عربی و فرانسوی منتشر شده است. این کتاب همراه با مقدمه‌ای از برنارد ویتراک در اختیارتان قرار دارد.

این اثر با همکاری انجمن ایران‌شناسی فرانسه در ایران منتشر شده است.

مؤسسه پژوهشی میراث مكتوب در سال ۱۳۷۲ شمسی به قصد حمایت از كوشش‌های محققان و مصححان و احیا و انتشار مهمترین آثار مكتوب فرهنگ و تمدن اسلامی و ایرانی با نام «دفتر نشر میراث مكتوب» و با كمک وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تأسیس شد. پس از یک دهه فعالیت، مؤسسه نخست به «مركز نشر میراث مكتوب» و سپس در سال ۱۳۸۴ شمسی با دریافت مجوز چهار گروه پژوهشی از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، به «مؤسسه پژوهشی میراث مكتوب» تغییر نام داد و علاوه بر كار نشر به كار پژوهشی نیز رو آورد.

فعالیت‌های موسسه میراث مکتوب بر تصحیح نسخه‌های خطی فارسی و عربی و تحقیق در متون، پژوهشهای متن شناسی، نسخه‌شناسی و فهرست‌نویسی، میراث‌های مشترک ایران و حوزه ایران فرهنگی، و تاریخ علم متمركز است.

میراث مكتوب آثار خود را در چند عنوان اصلی و بر اساس موضوع منتشر می كند. در حوزه متون كهن، منشورات مؤسسه به ۱۶ موضوع اصلی تقسیم می شود، از جمله زبان و ادبیات فارسی، علوم و معارف اسلامی، علوم و فنون، تاریخ و جغرافیا، متن‌شناسی، فهرست نسخه‌های خطی، نسخه‌برگردان، رسائل، ارج نامه‌ها، همایش ها و نكوداشت ها و ....

بخش اصلی این آثار به متون فارسی اختصاص دارد. بسیاری از این متون كه در سلسله­‌ای غیر از زبان و ادبیات فارسی نیز منتشر شده اند، به عنوان یک متن كهن فارسی نیز دارای اهمیت بسیارند.

جدای از این آثار، میراث مكتوب مجموعه‌ای با عنوان «كارنامه دانشوران اسلام و ایران» به چاپ می‌رساند. در این مجموعه متون كهن به قصد استفاده جوانان یا كسانی كه دانش استفاده از اصل متون كهن را ندارند، تلخیص، ساده‌نویسی و بازنویسی می شود

میراث مكتوب همچنین سه نشریه منتشر می‌كند:

«آینه میراث» كه دوفصلنامه است و هر شش ماه یكبار منتشر می شود و «ویژه کتابشناسی، نقد کتاب و اطلاع رسانی در حوزه متون» است. «گزارش میراث» كه فصلنامه است و به پژوهشهای «حوزه نقد و تصحیح متون نسخه شناسی و ایران شناسی» اختصاص دارد و میراث علمی ایران و اسلام که دوفصلنامه است و به «تاریخ علوم و فناوری دوره اسلامی» اختصاص دارد

افزون بر این، موسسه میراث مكتوب تا کنون نشست‌های نقد و بررسی متعددی درباره مباحث متن پژوهی و متون كهنِ منتشر شده در مؤسسه با حضور استادان و صاحب نظران برگزار كرده است. همچنین همایش‌هایی را در حوزه ‌های مختلف ادبی و فرهنگی و پژوهشی برگزار یا در برگزاری آنها مشارکت كرده است.

درباره کتاب ترجمه کتاب النجارة

ابوالوفای بوزجانی (۳۲۸ - ۳۸۸) ریاضیدان و منجم نام‌آور ایران اسلامی در بوزجان که امروزه بخش کوچکی از تربت جام است متولد شد. زمان زندگی وی مصادف با حکومت آل بویه بود.

پس از آموختن ریاضیات و نجوم در زادگاه خود به بغداد رهسپار شد و جزو ریاضیدانان دربار عضدالدوله و پسرش بهاءالدوله قرار گرفت.

کتاب النجارة که آن را در هندسه عملی به دستور بهاءالدوله دیلمی نوشته است، از جمله آثار ریاضی این دانشمند است که در نوع خود شاهکاری علمی است. از همین رو در زمانهای مختلف مورد عنایت و استناد ریاضیدانان پس از خود بوده است. شروح ابن یونس موصلی و ملامحمد باقر یزدی بر این کتاب که اولی به عربی و دومی به فارسی است هنوز موجود است. گذشته از این دو شرح، دو ترجمه فارسی کهن از این کتاب موجود است که یکی از مترجمی ناشناخته بوده و دیگری ترجمه‌ای است از ریاضیدان قرن نهم هجری ابواسحاق کوبنانی.

کتاب ترجمه کتاب النجارة بر اساس ترجمه فارسی کهن از مترجم ناشناخته تصحیح و همراه با ترجمه فرانسه آن ارائه می‌شود.

کتاب ترجمه کتاب النجارة را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم

ترجمه کتاب النجارة را به تمام علاقه‌مندان و پژوهشگران علم ریاضی و هندسه پیشنهاد می‌کنیم. 

نظری برای کتاب ثبت نشده است
بریده‌ای برای کتاب ثبت نشده است

حجم

۸٫۱ مگابایت

سال انتشار

۱۳۸۹

تعداد صفحه‌ها

۵۰۰ صفحه

حجم

۸٫۱ مگابایت

سال انتشار

۱۳۸۹

تعداد صفحه‌ها

۵۰۰ صفحه

قیمت:
۳۲,۷۰۰
تومان