معرفی و دانلود کتاب چالش های بنیادین علم ترجمه pdf + خلاصه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب چالش های بنیادین علم ترجمه

کتاب چالش های بنیادین علم ترجمه

نوع کتاببدون نظر
پدیدآورندگان: 
کاتارینا رایس، کاترین ا. بوکه، دانیال بسنج... بیشتر
انتشارات: 
انتشارات سمت
٪۳۰ تخفیف اولین خرید کتاب با کد OFF30ic-copy

معرفی کتاب چالش های بنیادین علم ترجمه

کتاب چالش های بنیادین علم ترجمه (Problématiques de la traduction) نوشته کاتارینا رایس، اثری تخصصی در حوزه‌ی ترجمه‌شناسی است و به بررسی مسائل اساسی و نظریه‌های اساسی علم ترجمه می‌پردازد. ساختار کتاب بر پایه‌ی هشت سخنرانی از رایس شکل گرفته و موضوعاتی مانند تعریف ترجمه‌شناسی، گونه‌شناسی متون، هم‌ارزی، نقش مترجم و کاربردشناسی در ترجمه را پوشش می‌دهد. این کتاب را دانیال بسنج و معصومه عابدزاده به عنوان منبعی برای دانشجویان و پژوهشگران رشته‌ی مترجمی زبان‌های خارجی ترجمه کرده‌اند و انتشارات سمت به انتشار رسانده است. نسخه الکترونیکی این اثر را می‌توانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.

درباره کتاب چالش های بنیادین علم ترجمه

کتاب چالش های بنیادین علم ترجمه اثری است که به بررسی ریشه‌ای و چندوجهی پدیده‌ی ترجمه می‌پردازد. کاتارینا رایس، یکی از چهره‌های برجسته مکتب کارکردگرای آلمانی و نظریه‌ی اسکوپوس، در این کتاب تلاش کرده با جمع‌بندی اندیشه‌های خود، تصویری جامع از ترجمه‌شناسی معاصر ارائه دهد. کتاب حاضر نه‌تنها به جنبه‌های نظری ترجمه می‌پردازد، بلکه با مثال‌های عینی از زبان‌های مختلف، مشکلات عملی مترجمان را نیز برجسته می‌کند. 

ساختار کتاب بر پایه‌ی هشت فصل استوار است که هر کدام به یکی از چالش‌های اساسی ترجمه اختصاص یافته‌اند؛ از تعریف و جایگاه ترجمه‌شناسی تا گونه‌شناسی متون و نقش قراردادهای متنی. کاتارینا رایس در این اثر، مرز میان نظریه و عمل را به چالش کشیده و اهمیت کاربردشناسی و هم‌ارزی را در فرایند ترجمه برجسته ساخته است. 

کتاب چالش های بنیادین علم ترجمه با رویکردی بین‌رشته‌ای، ترجمه را نه‌تنها یک فرایند زبانی، بلکه پدیده‌ای فرهنگی و اجتماعی می‌داند که در تعامل با علوم انسانی و اجتماعی معنا پیدا می‌کند. این اثر برای دانشجویان، پژوهشگران و علاقه‌مندان به مطالعات ترجمه، منبعی ارزشمند برای درک عمیق‌تر ماهیت و چالش‌های این حوزه فراهم می‌آورد.

خلاصه کتاب چالش های بنیادین علم ترجمه

کتاب چالش های بنیادین علم ترجمه با طرح پرسش‌هایی اساسی درباره‌ی چیستی ترجمه‌شناسی آغاز می‌شود و به بررسی جایگاه این رشته در میان علوم انسانی و زبان‌شناسی می‌پردازد. نویسنده ابتدا سوءتفاهم‌های رایج درباره‌ی ترجمه‌شناسی را مطرح می‌کند و نشان می‌دهد که این حوزه نه صرفاً یک فن یا هنر، بلکه عرصه‌ای پژوهشی و علمی است که به مطالعه‌ی فرایند و محصول ترجمه می‌پردازد. 

در ادامه، کتاب به سیر تحول نظریه‌های ترجمه و تأثیر آن‌ها بر عمل ترجمه می‌پردازد. رایس با مرور دیدگاه‌های مختلف، از ترجمه‌ی واژه‌به‌واژه و تحت‌اللفظی تا ترجمه‌ی متن‌شناختی و ارتباطی، نشان می‌دهد که هر رویکرد بسته به هدف و مخاطب ترجمه، کارکرد متفاوتی دارد. مثال‌هایی از متون ادبی، فلسفی و کاربردی در زبان‌های مختلف، پیچیدگی انتخاب روش ترجمه را برجسته می‌کند. 

یکی از محورهای اصلی کتاب، گونه‌شناسی متون و اهمیت آن در فرایند ترجمه است. رایس با نقد دسته‌بندی‌های سنتی، بر لزوم توجه به کارکرد و ژانر متن تأکید کرده و نشان می‌دهد که مترجم باید بسته به نوع متن و هدف ارتباطی، راهبرد مناسبی برگزیند. قراردادهای متنی و نقش آن‌ها در تعیین انتظارات مخاطب و شکل‌گیری ترجمه نیز از دیگر مباحث کلیدی کتاب است. 

در فصل‌های بعدی، مفهوم هم‌ارزی و درستی در ترجمه مورد واکاوی قرار می‌گیرد. نویسنده معیارهای مختلف هم‌ارزی را بررسی و تأکید می‌کند که ترجمه‌ی موفق، صرفاً بازتولید ساختارهای زبانی نیست، بلکه باید کارکرد و پیام متن اصلی را در زبان مقصد بازآفرینی کند. کاربردشناسی و نقش درک متن توسط مترجم، از دیگر موضوعات مهمی است که رایس با مثال‌های متنوع به آن می‌پردازد.

چرا باید کتاب چالش های بنیادین علم ترجمه را بخوانیم؟

این کتاب با تمرکز بر مسائل بنیادین و چالش‌های نظری و عملی ترجمه، فرصتی برای آشنایی با جدیدترین رویکردهای ترجمه‌شناسی فراهم می‌کند. ساختار منسجم و مثال‌های متنوع از زبان‌ها و متون مختلف، امکان درک عمیق‌تر از پیچیدگی‌های ترجمه را به خواننده می‌دهد. از ویژگی‌های کتاب، پرداختن به رابطه‌ی میان نظریه و عمل ترجمه است؛ موضوعی که همواره دغدغه‌ی مترجمان و پژوهشگران این حوزه بوده است. همچنین، توجه ویژه به گونه‌شناسی متون و کاربردشناسی، ابزارهای تحلیلی مناسبی برای نقد و ارزیابی ترجمه‌ها در اختیار قرار می‌دهد.

خواندن کتاب چالش های بنیادین علم ترجمه را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم؟

خواندن چالش های بنیادین علم ترجمه به دانشجویان و پژوهشگران رشته‌ی مترجمی، زبان‌شناسی و مطالعات ترجمه پیشنهاد می‌شود. همچنین به مترجمان حرفه‌ای و علاقه‌مندان به نقد و آموزش ترجمه و کسانی که به دنبال درک عمیق‌تر از فرایندها و چالش‌های ترجمه هستند، توصیه می‌شود.

بخشی از کتاب چالش های بنیادین علم ترجمه

«هزاران سال است که ترجمه می‌کنیم و دربارۀ فعالیت ترجمه می‌اندیشیم. از پرسش دربارۀ چیستی این فعالیت و ویژگی‌های بایسته یک ترجمه، هرگز دست نکشیده‌ایم. هر بار به پاسخ‌های متفاوتی رسیده‌ایم. گوناگونی و ماهیت اغلب متناقض این پاسخ‌ها چنان‌اند که تردید می‌کنیم پاسخ‌دهندگان همگی دربارۀ موضوع واحدی سخن گفته باشند. اما وقتی به تمام این ملاحظات بازمی‌اندیشیم، می‌پذیریم که هر کدام بخشی از حقیقت‌اند. اگر تناقضی وجود دارد، دلایلی در میان است؛ سبک نگاه و نظر هر نویسنده با نویسندۀ دیگر تفاوت دارد، اهداف مورد نظر کنش ترجمه یا محصول ترجمه یکسان نیستند، گونه‌های متون و ژانرهای متنی که ابژۀ اندیشه هستند بین یک نویسنده تا نویسندۀ دیگر یکسان نیستند و شیوه‌های درک مفهوم فعالیت ترجمه، از نظر ایدئولوژیک واگرا و گاه انعطاف‌ناپذیرند. چنین تضادهایی ناگزیر از این واقعیت سرچشمه می‌گیرند که بیش از یک راه برای درک و بررسی ماهیت زبان و متن وجود دارد. لودویگ سول (۱۹۶۸: ۱۶۱) در مقاله‌ای چنین می‌گوید:

سیر تحول نظریۀ ترجمه را می‌توان مانند مناظره‌ای دربارۀ چندمعنایی بودن واژۀ "ترجمه کردن" تلقی کرد.»

معرفی این کتاب در تاریخ ۱۳ خرداد ۱۴۰۵ به‌روزرسانی شده است.

برای تجربه‌ای بهتر در دانلود کتاب چالش های بنیادین علم ترجمه و خواندن آن، اپلیکیشن طاقچه را به‌صورت رایگان نصب کنید. در اپلیکیشن می‌توانید مطالعه‌ی خود را شخصی‌سازی کنید و لذت خواندن و شنیدن کتاب‌ها را همیشه و همه‌جا تجربه کنید. علاوه‌بر دسترسی آسان، امکان خرید هزاران کتاب صوتی و الکترونیکی با تخفیف‌های ویژه و بهترین قیمت هم فراهم است.

مشخصات کتاب الکترونیکی

نام کتابچالش های بنیادین علم ترجمه
عنوان در زبان مبدأProblématiques de la Traduction
موضوعفرانسه
نویسندهکاتارینا رایس
مترجمکاترین ا. بوکه، دانیال بسنج، معصومه عابدزاده
انتشاراتانتشارات سمت
سال انتشار نسخه فیزیکی۱۴۰۳/۰۱/۰۱
فرمت کتابPDF
حجم فایل کتاب۲۶.۸۴ مگابایت
شابک۹۷۸۶۰۰۰۲۴۱۰۴۹
تعداد صفحه‌ها۲۰۴ صفحه
قیمت کتاب۵۶۱۰۰ تومان
برچسبمجموعه ترجمه -- روش‌شناسی، مجموعه زبان و ادبیات فرانسه

نظر شما دربارهٔ این کتاب

به این کتاب چه امتیازی می‌دهید؟

۱
۲
۳
۴
۵
نظری برای کتاب ثبت نشده است.