تا ۷۰٪ تخفیف رؤیایی در کمپین تابستانی طاقچه! 🧙🏼🌌

کتاب داستان های کوتاه رمانتیک فرانسه (دوزبانه)
معرفی کتاب داستان های کوتاه رمانتیک فرانسه (دوزبانه)
معرفی کتاب داستان های کوتاه رمانتیک فرانسه (دوزبانه)
کتاب الکترونیکی «داستانهای کوتاه رمانتیک فرانسه (دوزبانه)» با گردآوری و ترجمهٔ صدیقه حقدوست و ویراستاری محمد صادقی سیار از سوی انتشارات سفیر قلم منتشر شده است. این مجموعه شامل داستانهای کوتاه فرانسوی با مضامین عاشقانه و انسانی است که به صورت دوزبانه (فرانسوی و فارسی) ارائه شدهاند. هدف کتاب، آشنایی مخاطبان با ادبیات فرانسه و کمک به یادگیری زبان از طریق داستان است. نسخه الکترونیکی این اثر را میتوانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.
درباره کتاب داستان های کوتاه رمانتیک فرانسه (دوزبانه)
این کتاب مجموعهای از داستانهای کوتاه فرانسوی با محوریت موضوعات رمانتیک و انسانی است که به صورت دوزبانه گردآوری شدهاند. داستانها از حکایات عامیانه و روایات سینهبهسینه تا آثار نویسندگان شناختهشده فرانسوی را دربرمیگیرند. در مقدمه، توضیحاتی دربارهٔ اهمیت داستان کوتاه و مزایای مطالعهٔ متون دوزبانه برای یادگیری زبان دوم آمده است. کتاب تلاش میکند با انتخاب داستانهایی سادهتر در بخش نخست، مخاطبان مبتدی را نیز جذب کند و سپس با داستانهایی پیچیدهتر، خواننده را با سبکهای مختلف نویسندگان فرانسوی آشنا سازد. این مجموعه در فضایی آموزشی و فرهنگی قرار دارد و علاوه بر تقویت زبان، به انتقال مفاهیم اخلاقی و انسانی میپردازد.
خلاصه کتاب داستان های کوتاه رمانتیک فرانسه (دوزبانه)
هشدار: این پاراگراف بخشهایی از داستان را فاش میکند!در «داستانهای کوتاه رمانتیک فرانسه»، هر داستان با روایتی کوتاه و آموزنده، مفهومی انسانی یا عاشقانه را منتقل میکند. برای نمونه، در داستان «در مواجهه با ناملایمات؛ هویج، تخممرغ و قهوه»، زنی جوان با مشکلات زندگی روبهروست و مادرش با یک مثال ساده از سه ماده غذایی، به او میآموزد که انسانها در برابر سختیها واکنشهای متفاوتی دارند و میتوانند حتی شرایط را به نفع خود تغییر دهند. در حکایت «عشق و زمان»، احساسات مختلف در جزیرهای زندگی میکنند و تنها «زمان» است که اهمیت عشق را درک میکند. داستان «کوزه آسیبدیده» دربارهٔ سقایی است که با وجود نقص کوزهاش، از آن برای آبیاری گلهای مسیر استفاده میکند و نشان میدهد نقصها میتوانند به فرصتی برای زیبایی تبدیل شوند. داستانهایی مانند «شانس، بدشانسی؛ چه کسی میتواند در این مورد نظر دهد؟» و «دو قورباغه» نیز با روایتی تمثیلی، به نسبی بودن خوشبختی و اهمیت گشودگی ذهن اشاره دارند. هر داستان با زبانی ساده و ساختاری کوتاه، پیامهایی دربارهٔ عشق، دوستی، امید، پذیرش تفاوتها و نگاه مثبت به زندگی ارائه میدهد.
چرا باید کتاب داستان های کوتاه رمانتیک فرانسه (دوزبانه) را خواند؟
این کتاب فرصتی برای آشنایی با فرهنگ و ادبیات فرانسه از طریق داستانهای کوتاه و آموزنده فراهم میکند. ساختار دوزبانهٔ آن به یادگیری زبان فرانسه و تقویت مهارتهای خواندن و ترجمه کمک میکند. داستانها با مضامین انسانی و عاشقانه، مخاطب را به تأمل دربارهٔ ارزشهای زندگی، دوستی، عشق و امید دعوت میکنند. همچنین، تنوع موضوعی و کوتاهی داستانها باعث میشود مطالعهٔ آن برای افرادی با زمان محدود نیز امکانپذیر باشد.
خواندن کتاب داستان های کوتاه رمانتیک فرانسه (دوزبانه) را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
این مجموعه برای علاقهمندان به یادگیری زبان فرانسه، دوستداران ادبیات داستانی کوتاه و کسانی که به دنبال داستانهایی با پیامهای اخلاقی و انسانی هستند مناسب است. همچنین برای زبانآموزان و دانشجویان رشتههای زبان و ادبیات فرانسه کاربردی است.
فهرست کتاب داستان های کوتاه رمانتیک فرانسه (دوزبانه)
- مقدمه: توضیح دربارهٔ داستان کوتاه و مزایای مطالعهٔ متون دوزبانه.- در مواجهه با ناملایمات؛ هویج، تخممرغ و قهوه: داستانی دربارهٔ واکنش انسانها به مشکلات و قدرت تغییر شرایط.- حکایت عشق و زمان: تمثیلی از اهمیت عشق و نقش زمان در درک آن.- کوزه آسیبدیده: روایت سقایی که از نقص کوزه برای آبیاری گلها بهره میبرد.- خسیس: داستان مردی که بخلش باعث نابودیاش میشود.- شانس، بدشانسی؛ چه کسی میتواند در این مورد نظر دهد؟: داستانی دربارهٔ نسبی بودن خوشبختی و بدبختی.- چگونه شیر پادشاه شد: روایت قدرت، عدالت و تغییر در جامعهٔ حیوانات.- مرد خردمند: حکایتی دربارهٔ تکرار مشکلات و اهمیت تغییر نگرش.- دو دوست: داستانی دربارهٔ دوستی، بخشش و یادآوری لطفها.- دو قورباغه: تمثیلی دربارهٔ محدودیت ذهنی و اهمیت گشودگی به جهان بیرون.- آخرین ساعت: روایتی از گوستاو فلوبر دربارهٔ زندگی، مرگ و معنای خوشبختی.
بخشی از کتاب داستان های کوتاه رمانتیک فرانسه (دوزبانه)
«روزی زن جوانی نزد مادرش میرود و به او میگوید زندگیاش آنقدر سخت است که نمیداند میتواند ادامه دهد یا نه. میخواهد تسلیم شود و همه چیز را رها کند. از مبارزه دائم خسته شده. به نظر میرسد که به محض حل شدن یک مشکل، مشکل دیگری ظاهر میشود. مادرش او را به آشپزخانه میبرد و سه قابلمه را پر از آب میکند و هر کدام را روی شعله زیاد اجاق گاز قرار میدهد. آب خیلی زود شروع به جوشیدن میکند. در دیگ اول هویج، در دیگ دوم تخممرغ و در دیگ سوم دانههای آسیاب شدهٔ قهوه میریزد. بدون اینکه حرفی بزند میگذارد روی آتش بجوشند. بعد از بیست دقیقه، میرود سراغ اجاق گاز. هویجها را بیرون میآورد و آنها را در یک کاسه قرار میدهد. تخممرغها را بیرون میآورد و آنها را در یک کاسه قرار میدهد و بعد قهوه را در یک پارچ میریزد. رو به دخترش میگوید: «بگو چه میبینی؟» دخترش جواب میدهد: «هویج، تخممرغ و قهوه.» زن او را نزدیکتر برده و از او میخواهد که هویجها را لمس کند. دختر مادر از او میخواهد تا تخممرغی بردارد و پوست بکند. دختر پوست تخممرغ را برداشته و میبیند که محتویات آن به خوبی پخته و سفت شده است. در نهایت مادر از او میخواهد که قهوه را بچشد. دختر با چشیدن عطر قوی نوشیدنی لبخند میزند.»
حجم
۲٫۰ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۲۷۲ صفحه
حجم
۲٫۰ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۲۷۲ صفحه