کتاب طنزآوران جهان نمایش ۲۶
معرفی کتاب طنزآوران جهان نمایش ۲۶
کتاب الکترونیکی طنزآوران جهان نمایش ۲۶ اثری از شارل کرو و ریمون دووس با گردآوری و ترجمۀ داریوش مودبیان در انتشارات گویا چاپ شده است. این کتاب دربارهٔ تاریخچه و جایگاه تکگوییهای طنزآمیز در نمایش است و به ریشههای تاریخی این هنر در فرهنگهای مختلف، بهویژه استندآپ کمدی، پرداخته است.
درباره کتاب طنزآوران جهان نمایش ۲۶
این کتاب از مجموعه طنزآوران جهان نمایش است و به بررسی طنز در نمایشنامهنویسی میپردازد. دفتر بیستوششم این مجموعه به شکل خاص به تکگوییهای کمدی یا منولوگهای طنزآمیز اختصاص دارد. کتاب به این نکته اشاره دارد که تکگوییهای طنز یا همان استندآپ کمدی سابقهای کهن دارد و ریشه آن به فرهنگ یونان باستان و نمایشهای انتقادی کمدینویسان بزرگی چون آریستوفان بازمیگردد. همچنین بررسی میشود که چگونه این نوع از کمدی در یونان باستان بهعنوان ابزاری برای بیان حقیقت و نقدهای اجتماعی مورد استفاده قرار میگرفت و مفهومی چون «پارسیا» یا آزادی بیان حقیقت، در نمایشهای طنز شکل گرفت.
در این کتاب، به نقش طنز و تکگوییهای طنز در انتقال پیامهای اجتماعی و فرهنگی پرداخته شده است و مفهوم استندآپ کمدی، با نگاهی به جنبههای تاریخی و اجتماعی، از زاویهای علمی و فرهنگی بررسی میشود. از آنجا که این اثر بخشی از مجموعه گسترده طنزآوران جهان نمایش است، نشر گویا و مترجم و پژوهشگر آن، داریوش مودبیان، تلاش کردهاند از دیدگاه آموزشی به مخاطبان این عرصه خدمت کنند. هدف از این تلاش، معرفی ساختارها و تکنیکهای کمدی در تکگوییهای نمایشی و کمک به جریان نمایشنامهنویسی ایرانی در زمینه کمدی است.
شارل کرو و ریمون دووس دو نویسنده فرانسوی هستند که در عرصه نمایش و طنز نامآورند. ریمون دووس بهعنوان کمدینی معروف در صحنههای نمایش فرانسه شناخته شده و سبک خاصی در اجرا و خلق طنزهای فلسفی و اجتماعی داشت. او یکی از پیشگامان طنز کلامی بهشمار میرود و در آثارش به استفاده از بازیهای زبانی و استعارههای پیچیده برای بیان نقدهای اجتماعی و فلسفی مشهور است. شارل کرو نیز از نویسندگان و طنزپردازان قدیمیتر فرانسوی است که در شکلگیری طنز و نمایشنامهنویسی نقش مؤثری داشت.
کتاب طنزآوران جهان نمایش ۲۶ را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
این کتاب مناسب دانشجویان، علاقهمندان به تئاتر، استندآپ کمدی و دستاندرکاران هنر نمایش، بهویژه کسانی است که به جنبههای علمی و آموزشی کمدی توجه دارند.
درباره داریوش مودبیان
داریوش مودبیان، مترجم و پژوهشگر تئاتر، از چهرههای برجسته این عرصه در ایران است. او که چندین دهه در زمینه نمایشنامهنویسی و ترجمه آثار نمایشی فعالیت دارد، با توجه به تخصص و تجربیات خود، در ترجمه این کتاب سعی کرده است جنبههای آموزشی و علمی را حفظ کند و به شکل ملموسی در اختیار خوانندگان ایرانی قرار دهد. از دیگر ترجمههای مودبیان در این زمینه، آثار مشابهی در حوزۀ طنز و نمایش هستند که بهخوبی به معرفی آثار برجسته طنز در سطح جهانی پرداختهاند.
بخشی از کتاب طنزآوران جهان نمایش ۲۶
«شخصیت نمایش: مسافر
مسافر: (به سرعت وارد میشود.) خواهش میکنم آقایان، من رو ببخشید، دیر کردم. به خاطر اینکه همین الان از سفر برگشتم. سفر خیلی خوب و خوشی داشتم! تصورش رو بکنید، یک روستا، نه، یک شهرکِ، که نه، یک شهر بزرگ، در یک ساعته، دوساعتهٔ، سهساعتهٔ شهر پاریس ـ نمیدونم در چه فاصلهای از شهر پاریس، چون موقع رفتن، ساعتم رو نگاه نکردم، حتا در برگشتن هم نگاه نکردم، بعدش هم، تمام مدت توی راه خواب بودم. اولش به خاطر مسائل کاری رفتم سفر... که خُب، معلومه برای شما جالب نیست بدونید چه کاری. چمدان کوچیکم رو برداشتم، چون همیشه چمدان بزرگ که برمیدارم، تو قطار جا میگذارم، در صورتی که چمدان کوچیک رو تمام مدت تو دستم نگه میدارم، اینطور! (نشان میدهد که چطور چمدان را در دست و بغل میگیرد.) و از خودم جداش نمیکنم، با چمدان سوار قطار میشم، با چمدان هم از قطار پیاده میشم، همینطور هم که میبینید، باز هم چمدان دستمه (نگاهی به دستش میاندازد، از خالی بودنِ دستش متعجب میشود. رو به تماشاگران میکند.) اولین باره که همچین اتفاقی برام میافته. ای، آقا! باید تو ایستگاه جا گذاشته باشمش. بعد، میرم سراغش رو میگیرم و پیداش میکنم. راحت میشه پیداش کرد، چمدان چرمیه، نه، میدونید یک جور پارچهست که ... تمام دور و اطرافش هم میخ، بله، از این میخهای گل میخ کوبیده شده؛ پس پیداش میکنم؛ حتماً تو ایستگاهی که از اون سفرم رو شروع کردم، من رو میشناسند، چون اونجا بلیت گرفتم.»
حجم
۲۲۳٫۱ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۰
تعداد صفحهها
۲۱۶ صفحه
حجم
۲۲۳٫۱ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۰
تعداد صفحهها
۲۱۶ صفحه