کتاب صحیفه سجادیه با ترجمه ای کهن به فارسی
معرفی کتاب صحیفه سجادیه با ترجمه ای کهن به فارسی
کتاب صحیفه سجادیه با ترجمه ای کهن به فارسی را انتشارات میراث مکتوب منتشر کرده است. کتاب صحیفه سجادیه با ترجمه ای کهن به فارسی نسخهبرگردان دستنویس شماره ۴۳۴، کتابخانه میرزا محمد کاظمینی یزدی (کتابت ۷۹۱ هـ.) است.
مؤسسه پژوهشی میراث مكتوب در سال ۱۳۷۲ شمسی به قصد حمایت از كوششهای محققان و مصححان و احیا و انتشار مهمترین آثار مكتوب فرهنگ و تمدن اسلامی و ایرانی با نام «دفتر نشر میراث مكتوب» و با كمک وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تأسیس شد. پس از یک دهه فعالیت، مؤسسه نخست به «مركز نشر میراث مكتوب» و سپس در سال ۱۳۸۴ شمسی با دریافت مجوز چهار گروه پژوهشی از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، به «مؤسسه پژوهشی میراث مكتوب» تغییر نام داد و علاوه بر كار نشر به كار پژوهشی نیز رو آورد.
فعالیتهای موسسه میراث مکتوب بر تصحیح نسخههای خطی فارسی و عربی و تحقیق در متون، پژوهشهای متن شناسی، نسخهشناسی و فهرستنویسی، میراثهای مشترک ایران و حوزه ایران فرهنگی، و تاریخ علم متمركز است.
میراث مكتوب آثار خود را در چند عنوان اصلی و بر اساس موضوع منتشر می كند. در حوزه متون كهن، منشورات مؤسسه به ۱۶ موضوع اصلی تقسیم می شود، از جمله زبان و ادبیات فارسی، علوم و معارف اسلامی، علوم و فنون، تاریخ و جغرافیا، متنشناسی، فهرست نسخههای خطی، نسخهبرگردان، رسائل، ارج نامهها، همایش ها و نكوداشت ها و ....
بخش اصلی این آثار به متون فارسی اختصاص دارد. بسیاری از این متون كه در سلسله¬ای غیر از زبان و ادبیات فارسی نیز منتشر شده اند، به عنوان یک متن كهن فارسی نیز دارای اهمیت بسیارند.
جدای از این آثار، میراث مكتوب مجموعهای با عنوان «كارنامه دانشوران اسلام و ایران» به چاپ میرساند. در این مجموعه متون كهن به قصد استفاده جوانان یا كسانی كه دانش استفاده از اصل متون كهن را ندارند، تلخیص، سادهنویسی و بازنویسی می شود
میراث مكتوب همچنین سه نشریه منتشر میكند:
«آینه میراث» كه دوفصلنامه است و هر شش ماه یكبار منتشر می شود و «ویژه کتابشناسی، نقد کتاب و اطلاع رسانی در حوزه متون» است. «گزارش میراث» كه فصلنامه است و به پژوهشهای «حوزه نقد و تصحیح متون نسخه شناسی و ایران شناسی» اختصاص دارد و میراث علمی ایران و اسلام که دوفصلنامه است و به «تاریخ علوم و فناوری دوره اسلامی» اختصاص دارد
افزون بر این، موسسه میراث مكتوب تا کنون نشستهای نقد و بررسی متعددی درباره مباحث متن پژوهی و متون كهنِ منتشر شده در مؤسسه با حضور استادان و صاحب نظران برگزار كرده است. همچنین همایشهایی را در حوزه های مختلف ادبی و فرهنگی و پژوهشی برگزار یا در برگزاری آنها مشارکت كرده است.
درباره کتاب صحیفه سجادیه با ترجمه ای کهن به فارسی
اثر حاضر یکی از کهنترین ترجمههای صحیفۀ سجّادیّه به زبان فارسی است که احتمالاً در سدۀ هفتم هجری از سوی مترجمی ناشناس صورت پذیرفته، و از آنجایی که این ترجمه به یکی از گویشهای مازندرانی است، میتوان گفت که مترجم یکی از شیعیان آن منطقه بوده است. این ترجمه به لحاظ آنکه دارای تعدادی از لغات گویشی مازندرانی است و ما را با زبان مازندرانی کهن آشنا میکند از نظر زبانی ارزش ویژهای دارد و از متون نادر کهن از آن منطقه است.
کاتب این دستنویس عبدالرّحیم خلوتی نام دارد و و زمان کتابت سال ۷۹۱ هجری قمری است. کاتب یکی از عرفا و خوشنویسان تبریز بوده، و ظاهراً با زبان مازندرانی این ترجمه آشنایی نداشته، و از همین رو برخی کلمات گویشی مترجم را نادرست کتابت کرده و یا آنها را تغییر داده است.
خواندن کتاب صحیفه سجادیه با ترجمه ای کهن به فارسی را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
این کتاب را به تمام علاقهمندان به متون کهن پیشنهاد میکنیم.
حجم
۲۹٫۶ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۴
تعداد صفحهها
۳۸۰ صفحه
حجم
۲۹٫۶ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۴
تعداد صفحهها
۳۸۰ صفحه
نظرات کاربران
فقط عکسهای خیلی بیکیفیت از صفحههای کتاب گذاشته شده و اصلا قابل خوندن نیست.