کتاب ترجمه دیداری شنیداری
معرفی کتاب ترجمه دیداری شنیداری
کتاب ترجمه دیداری شنیداری (مفاهیم و اصطلاحات) نوشتهٔ مسعود خوش سلیقه و سعید عامری و عبداله نوروزی است و انتشارات دانشگاه فردوسی مشهد آن را منتشر کرده است.
درباره کتاب ترجمه دیداری شنیداری
ترجمه بهمعنای انتقال پیام از زبان و فرهنگی به زبان و فرهنگی دیگر سابقهای طولانی دارد؛ ابزار این انتقال همیشه واژگان و سخن نبوده و بار انتقال پیام و معنا را گاهی مجموعه متنوعی از نشانهنظامهای مختلف به دوش کشیدهاند. در قرن بیستویکم که آغاز هزاره فناوریهای نوین ارتباطی است و دوران ظهور روزافزون ابزارهای ارتباطجمعی، بسترهای نوین ارتباطی، حوزههای پژوهشی جدیدی پدید آوردهاند که مطالعات ترجمۀ دیداریشنیداری یکی از مهمترین آنهاست. لزوم شناخت ساحتهای مختلف ترجمه در بستر رسانه و آشنایی فارسیزبانان با مفاهیم و اصطلاحات این حوزه، انگیزه نگارش این اثر بوده است. در این اثر تلاش شده است چالشهای پیش روی پژوهشگران علاقهمند به حوزه ترجمه دیداریشنیداری بهخوبی دیده شود و واژگان و اصطلاحات تخصصی این حوزه، موجز و شفاف توصیف و تبیین گردد.
خواندن کتاب ترجمه دیداری شنیداری را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
این کتاب را به فعالان حوزهٔ ترجمهٔ دیداری و شنیداری پیشنهاد میکنیم.
حجم
۳٫۲ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۸
تعداد صفحهها
۲۷۲ صفحه
حجم
۳٫۲ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۸
تعداد صفحهها
۲۷۲ صفحه