کتاب کتاب مستطاب صد و یک شب
معرفی کتاب کتاب مستطاب صد و یک شب
کتاب کتاب مستطاب صد و یک شب حاصل گردآوریهای محمود طرشونه و ترجمهٔ شهرام دلشاد و امیرحسین الهیاری است. انتشارات مولی این کتاب را روانهٔ بازار کرده است. این اثر چندین حکایت را در بر گرفته است؛ حکایتهایی که میتوانند یادآور حکایتهای کتاب مشهور «هزارویکشب» باشند.
درباره کتاب کتاب مستطاب صد و یک شب
کتاب مستطاب صد و یک شب که با تصویرسازیهای «شادی میاندهی» منتشر شده، ترجمهای از کتاب «مائة لیلة و لیلة» است. این کتاب حکایتهای گوناگونی را در بر گرفته است؛ همچون حکایت «مَلِک دارم و شهرزاد»، حکایت «جوان بازرگان»، حکایت «سلیمان بن عبدالملک» و حکایت «پادشاه و سه پسرش». کتاب در ابتدا درمورد نسخههای خطی این اثر کهن، شیوههای بررسی حکایت، منابع و مآخذ کتاب، کارکرد چارچوب و حکایات فرعی، راوی و مخاطبها توضیحاتی را ارائه کرده است.
کتاب حاضر را مکملِ کتاب شرقی «هزارویکشب» و نمونهٔ مغربی آن دانستهاند. این کتاب را میتوان در ردهٔ ادبیات کهن و کلاسیک جای داد. حکایتهای این کتاب رؤیاهای راویان و مردمان سرزمینهای مربوطه را در خود منعکس میکنند. مسیری که کتاب حاضر طی کرده، شبیه مسیری است که کتاب مشهور «هزارویکشب» از سر گذرانده است. «کتاب مستطاب صد و یک شب» در آغاز قرن بیستم بهوسیلهٔ خاورشناسی فرانسوی به نام «دمومبین» به فرانسوی ترجمه شده و سپس نسخهٔ عربی آن نیز تصحیح و منتشر شده است. برای اولینبار شهرام دلشاد این کتاب را به فارسی ترجمه و در سال ۱۳۹۸ منتشر کرد. محمود طرشونه مقدمهٔ کتاب «مائة لیلة و لیلة» را نوشته است و امیرحسین الهیاری آن را به فارسی برگردانده است.
خواندن کتاب کتاب مستطاب صد و یک شب را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
خواندن این کتاب را به دوستداران ادبیات کهن و حکایات کلاسیک پیشنهاد میکنیم.
بخشهایی از کتاب کتاب مستطاب صد و یک شب
«چون شبِ سیاُم برآمد، شهرزاد گفت: ای شهریارِ بختآور، پادشاهِ نمارق، آن هدیهها از عبدالله بطّالْ بستاند؛ و با جوابی چنین درشتْ، روانه کرد، و عبدالله بازگشت. خبر به دخترِ پادشاه، قمرالأزرار رسید؛ و او هزار سوارِ خیاره بفرستاد تا عبدالله را فرو گرفته، یا خودش و یا سرش را بیاورند.»
حجم
۵۵٫۳ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۱
تعداد صفحهها
۳۱۲ صفحه
حجم
۵۵٫۳ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۱
تعداد صفحهها
۳۱۲ صفحه