کتاب نو گویه‌ها: ترجمه کتاب «الکلمات الطریفة» محسن فیض کاشانی + دانلود نمونه رایگان
تصویر جلد کتاب نو گویه‌ها: ترجمه کتاب «الکلمات الطریفة»

کتاب نو گویه‌ها: ترجمه کتاب «الکلمات الطریفة»

انتشارات:نشر جمال
دسته‌بندی:
امتیازبدون نظر

معرفی کتاب نو گویه‌ها: ترجمه کتاب «الکلمات الطریفة»

عبداللّه‌ موحّدی( -۱۳۳۰)، روحانی و عضو هیئت علمی دانشگاه کاشان است. کتاب «الکلمات الطریفة» توسط علاّمه ملامحسن فیض کاشانی قدس‌سره(۱۰۹۱-۱۰۰۶ ق) نوشته شده است و برای ترجمه فارسی آن، عنوان فرعی «آسیب‌شناسی دانشوران و دیگر طبقات اجتماعی در قرن ۱۱» برگزیده شده است. در بخشی از کتاب می‌خوانیم: «خوشا به حال کسی که به دستگیره این سخن چنگ زند و پشت سر این پیشوا نماز گزارد؛ چرا که او بر معانی قرآنِ نوشته شده و برگ‌های گشوده واقف است، سپس داخل بیت‌المعمور گشته، دریای خروشان را در نوردد و پرده‌ها را بدرد و شگفتی‌ها آشکار سازد و زبده‌ها آورد و سخن به صواب گوید، و خزانه‌های غیب گشاید و اسرارِ دل‌ها باز نماید، پرچم محمّدی صلی‌الله‌علیه‌و‌آله بر افرازد و دولت احمدی به رواج آرد، با شمشیر برخیزد و کژی‌ها و ستم‌ها را از میان بردارد، زمین را آماده گرداند و سنّت‌ها و واجبات را زنده کند. او باقی‌مانده و یادگار نیکان و خلاصه پاکان و خزانه‌دار اسرار و وارثِ نورها و پایان دوره‌هاست. خاتم اوصیا و حاتم سخاوتمندان و صاحبِ بازگشتی پُرنور و رشته پیوند میان زمین و آسمان که به یمن او همه روزی می‌خورند و به بقای او، آسمان و زمین پابرجاست. جانشین پیامبران و پناه مومنان و جایگاه دانش اوّلین و آخرین، و احیاگر نشانه‌های دین و درهم کوبنده شوکت ستمکاران و ویرانگر دیواره شرک و نفاق، و از بین برنده آثار گمراهی و اختلاف، و گردآورنده کلمه براساس تقوا و آن دری که از آن باید درآمد، مهدی موعود و بقیة اللهی که از جهان هستی منظور است. بقیة الله برای شما بهترین است اگر مومن باشید. و ما اراده داریم که بر مستضعفان زمین منّت نهیم و آنان را پیشوایان و وارثان خود سازیم و در زمین، قدرت دهیم و به فرعون و هامان و سپاهیان‌شان آنچه را که از آن حذر داشتند بنماییم.»
نظری برای کتاب ثبت نشده است

بریده‌هایی از کتاب

بقیة الله برای شما بهترین است اگر مومن باشید. و ما اراده داریم که بر مستضعفان زمین منّت نهیم و آنان را پیشوایان و وارثان خود سازیم و در زمین، قدرت دهیم و به فرعون و هامان و سپاهیان‌شان آنچه را که از آن حذر داشتند بنماییم.
حکیمی