کتاب توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی + دانلود نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی

کتاب توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی

معرفی کتاب توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی

کتاب توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی نوشته‌ی آرش رضوانی و نازیلا باباپورعظیم مجموعه‌ای از واژگان و جمله‌های پرکاربرد فارسی و معادل‌های ترکی استانبولی آن‌ها است که نشر فراگیر ملل آن را منتشر کرده است. این کتاب در قالب مجموعه کتاب‌های کوله‌پشتی و با همکاری موسسه توسعه ارتباطات بین‌المللی مهر آوا تهیه شده و تمرکز آن بر موقعیت‌های واقعی سفر است؛ از سلام‌و‌احوال‌پرسی و مکالمه‌های روزمره گرفته تا امور بانکی، خرید، هتل، رستوران، فرودگاه، گمرک، پزشکی و حتی آرایشگاه و خیاطی. ساختار کتاب به‌گونه‌ای طراحی شده که همراه‌بردن آن در سفر آسان باشد و خواننده بتواند در موقعیت‌های مختلف، جمله‌ی موردنیاز خود را سریع پیدا کند. در ابتدای کتاب پیش‌گفتاری برای معرفی مجموعه کوله‌پشتی آمده که در آن به نقش ارتباطات بین‌المللی در سفرهای کاری، علمی و تفریحی پرداخته شده و توضیح داده شده است که هر جلد این مجموعه ۴۱ فصل دارد و برای هر صفحه کد صوتی درنظر گرفته شده تا کاربر بتواند تلفظ درست واژه‌ها و عبارت‌ها را بشنود. توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی با تکیه‌بر نیازهای مسافران فارسی‌زبان به ترکیه، از اصطلاحات ساده شروع می‌کند و به‌تدریج به سراغ موقعیت‌های تخصصی‌تر می‌رود تا همراهی دم‌دستی در سفر باشد. نسخه‌ی الکترونیکی این اثر را می‌توانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.

درباره کتاب توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی

کتاب توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی اثری از آرش رضوانی و نازیلا باباپورعظیم است که بر پایه‌ی تجربه‌های سفر، نیازهای زبانی مسافران فارسی‌زبان به ترکیه را دسته‌بندی کرده است. در پیش‌گفتار مجموعه کتاب‌های کوله‌پشتی توضیح داده شده که هدف اصلی، کمک به برقراری ارتباط مؤثر در سفرهای تفریحی، تجاری و علمی است. در همان بخش، به این نکته پرداخته شده است که هر کتاب از این مجموعه ۴۱ فصل دارد و هر فصل به یک موقعیت مشخص اختصاص یافته است؛ از جمله «سلام و احوال‌پرسی»، «آداب معاشرت»، «گردش در بازار»، «هتل و اقامتگاه»، «رستوران»، «امور بانکی و صرافی»، «آدرس و وسایل نقلیه»، «موقعیت‌های اضطراری»، «شغل و حرفه»، «خرید لباس»، «پزشکی و بیماری‌ها»، «داروخانه»، «خیاطی»، «طلا و جواهر»، «آرایشگاه»، «لوازم آرایشی»، «اعضای بدن»، «گل‌ها و گیاهان»، «حیوانات»، «صفات» و «اعداد». در هر فصل، جمله‌های فارسی روزمره و تخصصی در کنار معادل ترکی استانبولی آن‌ها آمده و چینش عبارت‌ها به‌گونه‌ای است که از جمله‌های ساده‌تر به سمت ساختارهای پیچیده‌تر حرکت شده است. کتاب توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی علاوه‌بر فهرست گسترده‌ای از واژگان، روی جمله‌های آماده برای استفاده در موقعیت‌های واقعی تأکید کرده است؛ برای نمونه در فصل سلام و احوال‌پرسی جمله‌هایی مانند «سلام»، «صبح بخیر»، «چطوری؟»، «از آشناییتون خوشبختم»، «میتونم باهاتون تماس بگیرم؟» و در فصل بازار جمله‌هایی مانند «قیمتش چقدره؟»، «تخفیف داره؟»، «میشه اون رو برای من پایین بیارین؟» و «میتونم اونو امتحان کنم؟» دیده می‌شود. در بخش هتل و اقامتگاه، عبارت‌هایی مثل «اتاق خالی دارین؟»، «میتونم اول اتاق رو ببینم؟»، «هتل سرویس اینترنت داره؟» و «زمان تحویل/ تخلیه چه ساعتیه؟» آمده و در فصل رستوران، از درخواست منو و صورت‌حساب تا توضیح حساسیت غذایی و سفارش غذای حلال پوشش داده شده است. در فصل‌های مربوط به پزشکی و داروخانه، جمله‌هایی برای توصیف درد، پرسیدن دوز مصرف، عوارض جانبی و نحوه‌ی مصرف دارو آورده شده که برای موقعیت‌های اضطراری و درمانی در سفر اهمیت زیادی دارد. در انتهای بسیاری از صفحات، کدهایی برای دسترسی به فایل‌های صوتی تلفظ قرار داده شده تا کاربر بتواند هم‌زمان با خواندن متن، شنیدن و تکرار را تمرین کند و اعتمادبه‌نفس بیشتری در مکالمه به‌دست آورد.

خلاصه کتاب توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی

کتاب توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی بر محور یک ایده‌ی ساده و مشخص شکل گرفته است: فراهم‌کردن مجموعه‌ای فشرده از جمله‌ها و واژگان ضروری برای مسافران فارسی‌زبان که می‌خواهند در محیط ترکی‌زبان، بدون آشنایی عمیق با دستور زبان، نیازهای روزمره‌ی خود را بیان کنند. در پیش‌گفتار مجموعه کوله‌پشتی توضیح داده شده که هدف، پوشش‌دادن موقعیت‌های متنوع سفرهای تفریحی، کاری و علمی است و به همین دلیل، فصل‌ها بر اساس موقعیت طراحی شده‌اند نه بر اساس مباحث نظری زبان. در فصل‌های آغازین، کتاب از سلام‌و‌احوال‌پرسی و عبارت‌های ابتدایی شروع می‌کند؛ جمله‌هایی مانند «سلام»، «صبح بخیر»، «چطوری؟»، «از آشناییتون خوشحالم»، «مواظب خودت باش» و انواع تبریک‌ها و تسلیت‌ها. سپس به آداب معاشرت و گفت‌وگوهای کوتاه می‌رسد؛ جایی که عبارت‌هایی مثل «اجازه میدین؟»، «با کمال میل»، «متاسفم نمیتونم بیام» و «براتون روز خوبی رو آرزو میکنم» کنار معادل ترکی استانبولی قرار گرفته است. در ادامه، فصل‌های مرتبط با خرید و بازار، واژگان مربوط به مغازه‌ها، قیمت، تخفیف، جنس کالا، سایز، رنگ و اصطلاحات مرتبط با پاساژ، بازار سنتی و جمعه‌بازار را دربرمی‌گیرد. بخش‌های میانی کتاب به موقعیت‌های سفر مثل «هتل و اقامتگاه»، «رستوران»، «امور بانکی و صرافی»، «آدرس و وسایل نقلیه» و «فرودگاه و گمرک» اختصاص دارد. در این فصل‌ها، جمله‌هایی برای رزرو اتاق، پرسیدن امکانات هتل، سفارش غذا، توضیح رژیم غذایی، تبدیل ارز، پرسیدن نرخ مبادله، استفاده از خودپرداز، خرید بلیت، پرسیدن ساعت پرواز، تحویل بار، پرداخت عوارض و ترخیص کالا آورده شده است. در فصل‌های مربوط به «پزشکی و بیماری‌ها» و «داروخانه»، کتاب به توصیف علائم (مثل سردرد، تب، سرگیجه، حساسیت، اسهال)، درخواست کمک اضطراری، گرفتن وقت دکتر، پرسیدن دوز و عوارض دارو و شرایط مصرف برای کودکان و زنان باردار پرداخته است. در بخش‌های پایانی، کتاب به حوزه‌های جزئی‌تر و توصیفی‌تر می‌رسد: «شغل و حرفه» با فهرستی بلند از مشاغل، «رنگ‌ها»، «خرید لباس»، «آرایشگاه» و «لوازم آرایشی» برای موقعیت‌های روزمره‌ی شهری، «اعضای بدن» برای توصیف دقیق‌تر وضعیت جسمی، و فصل‌هایی درباره‌ی «گل‌ها و گیاهان»، «حیوانات» و «صفات» که امکان توصیف محیط، آدم‌ها و اشیا را فراهم می‌کند. در انتها نیز بخشی برای «اعداد» آمده تا کاربر بتواند قیمت‌ها، تاریخ‌ها و مقدارها را بیان کند. در سراسر کتاب، تمرکز بر جمله‌های آماده و کاربردی است تا کاربر بتواند بدون درگیرشدن با توضیح‌های طولانی، مستقیماً از عبارت‌ها در موقعیت واقعی استفاده کند و در صورت نیاز، با اسکن کدهای صوتی، تلفظ را نیز تمرین کند.

چرا باید کتاب توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی را بخوانیم؟

کتاب توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی برای کسانی نوشته شده که در سفر به ترکیه یا محیط‌های ترکی‌زبان، بیش از هر چیز به جمله‌های آماده و قابل‌استفاده در موقعیت‌های واقعی نیاز دارند. ساختار فصل‌بندی‌شده‌ی آن کتاب باعث شده که هر موقعیت مهم سفر، از سلام‌و‌احوال‌پرسی و آداب معاشرت تا خرید، هتل، رستوران، حمل‌ونقل، امور بانکی، پزشکی، آرایشگاه، خیاطی، طلا و جواهر، فرودگاه و گمرک، فصل مخصوص به خود را داشته باشد. این تنوع موضوعی کمک می‌کند که کاربر در لحظه‌ی نیاز، بدون جست‌وجوی پراکنده، مستقیماً به سراغ فصل مرتبط برود و جمله‌ی مناسب را پیدا کند. در این کتاب، تمرکز بر جمله‌های کوتاه و کاربردی است نه توضیح‌های نظری درباره‌ی دستور زبان. همین ویژگی آن را به ابزاری مناسب برای موقعیت‌هایی تبدیل کرده که زمان کم است و نیاز ارتباطی فوری است؛ مثل پرسیدن آدرس، خرید بلیت، توضیح علائم بیماری، درخواست کمک اضطراری یا چانه‌زدن در بازار. حضور فصل‌های جزئی‌تر مانند «صفات»، «رنگ‌ها»، «اعضای بدن»، «گل‌ها و گیاهان» و «حیوانات» نیز امکان توصیف دقیق‌تر موقعیت‌ها و افراد را فراهم کرده است. اشاره‌ی پیش‌گفتار به کدهای صوتی در انتهای صفحات نشان می‌دهد که کتاب فقط به متن اکتفا نکرده و برای تقویت مهارت شنیداری و تلفظ نیز برنامه‌ریزی شده است. به این ترتیب، توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی می‌تواند هم نقش یک همراه جیبی در سفر را ایفا کند و هم نقطه‌ی شروعی برای آشنایی عملی با زبان ترکی استانبولی باشد.

خواندن این کتاب را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم؟

توصیه‌ی توشه سفر فارسی به ترکی استانبولی به کسانی می‌شود که قصد سفر تفریحی، کاری یا تحصیلی به ترکیه دارند و می‌خواهند در موقعیت‌های روزمره و اداری، از سلام‌و‌احوال‌پرسی تا خرید، هتل، رستوران، بانک، بیمارستان و فرودگاه، بتوانند نیازهای خود را به ترکی استانبولی بیان کنند. همچنین به دانشجویان و علاقه‌مندان به یادگیری مقدماتی ترکی استانبولی که به‌دنبال مجموعه‌ای از جمله‌های آماده و موضوع‌بندی‌شده برای تمرین مکالمه هستند، پیشنهاد می‌شود.

نظری برای کتاب ثبت نشده است

حجم

۲٫۸ مگابایت

سال انتشار

۱۴۰۴

تعداد صفحه‌ها

۱۴۴ صفحه

حجم

۲٫۸ مگابایت

سال انتشار

۱۴۰۴

تعداد صفحه‌ها

۱۴۴ صفحه

قیمت:
۱۴۵,۰۰۰
تومان