دانلود و خرید کتاب صوتی منظومه ترکی قالان سوزلر
معرفی کتاب صوتی منظومه ترکی قالان سوزلر
کتاب صوتی منظومه ترکی قالان سوزلر حاصل نگارش و گویندگی همایون علیدوستی شهرکی است و نشر سماوا آن را منتشر کرده است. این اثر حاوی ۱۰۰۰ بیت شعر معاصر به زبان ترکی است.
درباره کتاب صوتی منظومه ترکی قالان سوزلر
همایون علیدوستی شهرکی در کتاب صوتی منظومه ترکی قالان سوزلر («حرفهای ماندگار») که یک منظومهٔ ادبی است، با بهرهگیری از امثال و حکم، فرهنگ شفاهی و قصههای کوتاه به طرح مفاهیمی در موضوعات مختلف از جمله خانواده و فرزندان، کار و تولید، جوانان و توسعه، بصیرت دینی و مدیریت اسلامی پرداخته است. شاعر، منظومهٔ حاضر را به زبان ترکی و در ۱۰۰۰ بیت سروده است. در این منظومه با زیرساخت محتوایی سبک ایرانی - اسلامی، به معرفی روشهای فرهنگی برای دستیابی به جامعهٔ آرمانی پرداخته شده است. طبق گفتهٔ مسئول واحد آفرینشهای ادبی حوزهٔ هنری چهارمحال و بختیاری، سرایندهٔ این اثر با بهرهگیری از تعابیر و قصههای کوتاه و امثال و حکم ترکی سعی در انعکاس آن دسته از ارزشهای اجتماعی دارد که در گذر زمان و با تغییر نسلها به فراموشی سپرده شدهاند. طرح مفاهیمی مانند تربیت اخلاقی فرزندان، اصول همسرداری، ضرورت اصلاح باورهای غلط، اهمیت فرایض دینی، عبرتهای تاریخی، بصیرت دینی، مدیریت جامعه و… با آمیزههای ادبی و فرهنگی از درونمایههای این اثر به شمار میآید.
میدانیم که شعر ایرانی عرصههای گوناگونی را درنوردیده است. در طول قرنها هر کسی از ظن خود یار شعر شده است و بر گمان خود تعریفی از شعر بهدست داده است. حضور شعر در همهٔ عرصهها از رزم و بزم گرفته تا مدرسه و مسجد و خانقاه و دیر و مجلس وعظ، همه و همه گویای این مطلب است که شعر، بیمحابا، زمان، مکان و جغرافیا را درنوردیده و در هفتاقلیم جان و جهان به دلبری پرداخته است. آمیختگی شعر با فرهنگ مردم و اندیشههای اجتماعی، این هنر را زبان گویای جوامع بشری ساخته است؛ بدانگونه که هیچ جامعهای از این زبان بارز، برای انتقال اندیشههایش بینیاز نبوده است. گاهی شعری انقلابی به پا کرده است و گاه انقلابی، شعری پویا را سامان داده است.
شنیدن کتاب صوتی منظومه ترکی قالان سوزلر را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
شنیدن این کتاب صوتی را به دوستداران شعر معاصر ایران پیشنهاد میکنیم.
زمان
۱ ساعت و ۵۶ دقیقه
حجم
۱۰۶٫۴ مگابایت
قابلیت انتقال
دارد
زمان
۱ ساعت و ۵۶ دقیقه
حجم
۱۰۶٫۴ مگابایت
قابلیت انتقال
دارد
نظرات کاربران
با سلام ، متن شعر خیلی خوبه اما گویندگی خیلی ضعیفه در واقع این نوع کتابها رو باید یه ترک زبان گویندگی کنه نه کسی که بعدن ترکی یاد گرفته . نوع لهجه و گویندگی طوری هست که نمیشه خوب
سلام اصلا زبان ترکی اینجوری نیست که منکه ترکم متوجه نمیشم تلفظش اشتباه این خواننده کلا داره با لهجه ی بد میخونه حیف این شعرها که این اقا داره میخونه انگاری مجبورش کردن بخونه
با عرض سلام خدمت همه ترک زبانان ایران دوستان خود شاعر در حال گویندگی است و به لهجه ترکی چهارمحالی شهرکیان صحبت میکنه مردم شهرکیان با همین لهجه صحبت می کنند که با لهجه آذربایجانی و قشقایی کمی متفاوته قصد شاعر
ترکی فارسی عربی. گردی و سایر زبان ها گویش های مختلفی دارن ولی در انتخاب سبک ، گویشی رو انتخاب می کنن که پایتخت اون زبان باشه . مثلا برای خواندن کتاب شعر فارسی بهترین گویش همان گویش تهرانی ..
دوستانی که به لحن گوینده ایراد گرفتن نمیدونن که ترکی در ایران لهجه های مختلفی داره. ترک های چهارمحال و بختیاری دقیقا همینطوری صحبت می کنند. اون لهجه ای که از ترکی تو ذهن شماست فقط برای منطقه آذربایجانه، نه
گوینده اصلا نمیتونه کلمات تورکی رو درست تلفظ کنه
مگر مجبوری ،ترکی بلد نیستی نخوان