کتاب بازطراحی آموزش زبان انگلیسی در ایران بر اساس علوم شناختی و نوروانگلیش محمدرضا رشیدی میبدی + دانلود نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب بازطراحی آموزش زبان انگلیسی در ایران بر اساس علوم شناختی و نوروانگلیش

کتاب بازطراحی آموزش زبان انگلیسی در ایران بر اساس علوم شناختی و نوروانگلیش

معرفی کتاب بازطراحی آموزش زبان انگلیسی در ایران بر اساس علوم شناختی و نوروانگلیش

کتاب بازطراحی آموزش زبان انگلیسی در ایران بر اساس علوم شناختی و نوروانگلیش نوشته‌ی محمدرضا رشیدی میبدی است که نشر شهید گمنام آن را منتشر کرده است. این کتاب به مسئله‌ی آموزش زبان انگلیسی در ایران از زاویه‌ی مغز، حافظه، توجه و هیجان نگاه کرده است و تلاش کرده نشان دهد چرا با وجود سال‌ها کلاس و آزمون، توانش واقعی زبان در بسیاری از زبان‌آموزان شکل نمی‌گیرد. نویسنده با تکیه بر علوم شناختی و نوروساینس، آموزش زبان را نه صرفاً یک مسئله‌ی آموزشی، بلکه پدیده‌ای عصبی‌ـ‌شناختی می‌بیند و بر این اساس، الگوی نوروانگلیش را به‌عنوان چارچوبی مغز‌محور برای طراحی دوباره‌ی کلاس‌ها، محتوا و نقش معلم پیشنهاد کرده است. ساختار کتاب از طرح بحران آموزش زبان در ایران شروع می‌شود، سپس به تحلیل مغز فارسی‌زبان در مواجهه با زبان دوم، مبانی علوم شناختی در یادگیری زبان، مفهوم نوروانگلیش، نقش حافظه، توجه، انگیزش و سیستم پاداش مغز می‌رسد و در ادامه، به طراحی الگوی عملی برای مدارس و دانشگاه‌ها و چشم‌انداز آینده‌ی آموزش زبان در ایران می‌پردازد. این کتاب برای معلمان، برنامه‌ریزان آموزشی، دانشجویان رشته‌های مرتبط با زبان و علاقه‌مندان به پیوند علوم اعصاب و آموزش زبان نوشته شده است و بر بومی‌سازی آموزش زبان بر اساس مغز فارسی‌زبان تأکید کرده است. نسخه‌ی الکترونیکی این اثر را می‌توانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.

درباره کتاب بازطراحی آموزش زبان انگلیسی در ایران بر اساس علوم شناختی و نوروانگلیش

کتاب بازطراحی آموزش زبان انگلیسی در ایران بر اساس علوم شناختی و نوروانگلیش با طرح این گزاره آغاز می‌شود که ناکارآمدی آموزش زبان در ایران بیش از آنکه به «روش تدریس» یا «کتاب درسی» مربوط باشد، ریشه در نادیده‌گرفتن سازوکارهای شناختی و عصبی یادگیری دارد. محمدرضا رشیدی میبدی در فصل‌های آغازین، بحران آموزش زبان انگلیسی در ایران را به‌عنوان بحرانی شناختی توضیح داده است: غلبه‌ی آموزش صریح و تحلیلی بر یادگیری ضمنی، بار شناختی سنگین کلاس‌ها، اضطراب ناشی از ترس از خطا، فضای هیجانی نامناسب و استفاده‌ی بی‌تطبیق از الگوهای وارداتی که با مغز فارسی‌زبان هم‌خوان نیستند. در فصل دوم، نویسنده به‌طور مشخص به این سؤال پرداخته است که مغز فارسی‌زبان چگونه زبان دوم را پردازش می‌کند؛ از نقش زبان مادری در معماری عصبی زبان دوم و تفاوت‌های آوایی و نحوی فارسی و انگلیسی گرفته تا چالش‌های پردازش شنیداری و معنایی و تعارض ساختاری دو زبان. فصل سوم مبانی علوم شناختی در یادگیری زبان را شرح داده است: نقش حافظه‌ی کاری و بلندمدت، توجه، نظریه‌ی بار شناختی و تمایز میان یادگیری سطحی و عمیق. در ادامه‌ی کتاب بازطراحی آموزش زبان انگلیسی در ایران بر اساس علوم شناختی و نوروانگلیش، فصل چهارم به معرفی نوروانگلیش اختصاص یافته است؛ رویکردی که آموزش زبان را با شواهد عصب‌شناختی هم‌راستا می‌کند و بر معنامحوری، تدریجی‌بودن بازسازمان‌دهی عصبی، نقش هیجان و امکان بومی‌سازی برای مغز فارسی‌زبان تأکید کرده است. فصل‌های پنجم تا هشتم هرکدام یکی از مؤلفه‌های کلیدی یادگیری را باز می‌کنند: حافظه (کاری، بلندمدت، اپیزودیک و معنایی)، توجه و مغز خسته‌ی زبان‌آموز ایرانی، انگیزش، سیستم پاداش و دوپامین، و سپس یادگیری سریع زبان و تکنیک‌های تقویت پردازش مغزی در چارچوب نوروانگلیش. از فصل نهم به بعد، کتاب وارد سطح طراحی می‌شود: الگوی آموزشی نوروانگلیش برای مدارس و دانشگاه‌ها، ساختار چرخه‌های کوتاه یادگیری، اصول طراحی محتوا، نقش معلم، مدیریت کلاس و ارزیابی مبتنی بر مغز. فصل دهم جمع‌بندی و چشم‌انداز آموزش زبان مبتنی بر علوم شناختی و نوروانگلیش را ترسیم کرده است و فصل‌های یازدهم و دوازدهم به نوآوری‌ها، راهبردهای پیشرفته و کاربردهای عملی و چالش‌های پیاده‌سازی نوروانگلیش در محیط‌های آموزشی ایران پرداخته‌اند تا مسیر میان نظریه و عمل روشن شود.

خلاصه کتاب بازطراحی آموزش زبان انگلیسی در ایران بر اساس علوم شناختی و نوروانگلیش

کتاب بازطراحی آموزش زبان انگلیسی در ایران بر اساس علوم شناختی و نوروانگلیش از یک مسئله‌ی آشنا شروع می‌کند: سال‌ها آموزش زبان در مدرسه، دانشگاه و مؤسسات، اما توانایی محدود در برقراری ارتباط واقعی به زبان انگلیسی. نویسنده این وضعیت را نتیجه‌ی ناهماهنگی میان نظام آموزشی و منطق مغز می‌داند. در فصل اول، نشان داده شده است که تمرکز افراطی بر آموزش صریح قواعد، ترجمه و آزمون، مغز را به سمت «دانش شکننده‌ی زبانی» می‌برد؛ دانشی که در برگه‌ی امتحان ظاهر می‌شود اما در موقعیت واقعی گفت‌وگو فرو می‌ریزد. بار شناختی بالا، خستگی ذهنی، اضطراب از خطا و فضای تنبیهی کلاس، شبکه‌های عصبی یادگیری را تضعیف می‌کنند و مغز را از سرمایه‌گذاری بلندمدت روی زبان بازمی‌دارند. در فصل دوم، کتاب توضیح داده است که مغز فارسی‌زبان چگونه زبان دوم را بر بستر الگوهای پیش‌بینی‌گر زبان مادری پردازش می‌کند. تفاوت‌های آوایی، نحوی و معنایی فارسی و انگلیسی، تعارض‌های طبیعی ایجاد می‌کنند که اگر به‌درستی مدیریت نشوند، به خطاهای پایدار و خستگی شنیداری و نحوی منجر می‌شوند. فصل سوم با تکیه بر علوم شناختی، یادگیری زبان را فرایندی چندلایه معرفی کرده است که در آن حافظه‌ی کاری، حافظه‌ی بلندمدت، توجه و مدیریت بار شناختی باید هماهنگ شوند تا یادگیری عمیق شکل بگیرد. در فصل چهارم، نوروانگلیش به‌عنوان چارچوبی مغز‌محور معرفی شده است که هدفش فعال‌سازی شبکه‌های عصبی طبیعی زبان، استفاده‌ی هدفمند از خطا، تکرار فاصله‌دار و معنامحور و هم‌زمان‌سازی شناخت و هیجان است. فصل‌های میانی کتاب به اجزای این چارچوب می‌پردازند: نقش انواع حافظه در تثبیت پایدار زبان و گذار از فراموشی سریع، اهمیت توجه و مدیریت خستگی شناختی در کلاس‌های زبان، و جایگاه انگیزش، سیستم پاداش و دوپامین در تبدیل یادگیری زبان به تجربه‌ای معنادار و خودتقویت‌کننده. سپس مفهوم «یادگیری سریع» در چارچوب نوروانگلیش توضیح داده شده است؛ نه به‌معنای میان‌بُرهای معجزه‌آسا، بلکه به‌معنای طراحی چرخه‌های کوتاه، چندحسی، معنادار و همراه با بازخورد فوری که سرعت پردازش و تثبیت را بالا می‌برند. در فصل نهم و پس از آن، کتاب الگوی عملی نوروانگلیش برای مدارس و دانشگاه‌های ایران را ترسیم کرده است: ساختار چرخه‌های یادگیری، اصول طراحی محتوا، نقش جدید معلم به‌عنوان طراح تجربه‌ی مغز‌محور، شیوه‌ی ارزیابی مبتنی بر کاربرد واقعی زبان و در نهایت، چشم‌انداز و چالش‌های پیاده‌سازی این الگو در نظام آموزشی ایران.

چرا باید کتاب بازطراحی آموزش زبان انگلیسی در ایران بر اساس علوم شناختی و نوروانگلیش را بخوانیم؟

کتاب بازطراحی آموزش زبان انگلیسی در ایران بر اساس علوم شناختی و نوروانگلیش فرصتی فراهم کرده است تا مسئله‌ی آشنا و تکراری «یادنگرفتن زبان» از سطح گلایه‌های روزمره به سطح تحلیل مغز و علوم شناختی منتقل شود. این کتاب نشان داده است که چرا روش‌های رایج، با وجود تنوع ظاهری، در عمق به یک منطق مشترک متکی هستند: منطق حفظ، ترجمه و آزمون؛ و چرا این منطق با ظرفیت حافظه‌ی کاری، شیوه‌ی پردازش پیش‌بینی‌گر مغز و نیاز آن به معنا و هیجان سازگار نیست. خواندن این اثر کمک می‌کند تصویر دقیق‌تری از مغز فارسی‌زبان در مواجهه با زبان انگلیسی شکل بگیرد؛ از نقش زبان مادری و تفاوت‌های آوایی و نحوی تا چگونگی شکل‌گیری خطاها، خستگی شنیداری و اضطراب گفتاری. این کتاب علاوه‌بر تحلیل، به سطح طراحی نیز وارد شده است و الگوی نوروانگلیش را به‌عنوان چارچوبی برای بازطراحی کلاس، محتوا، نقش معلم و ارزیابی در مدارس و دانشگاه‌ها پیشنهاد کرده است. خواننده با مفاهیمی مانند بار شناختی، حافظه‌ی اپیزودیک و معنایی، سیستم پاداش مغز، دوپامین، تکرار فاصله‌دار و چرخه‌های کوتاه یادگیری آشنا می‌شود و می‌بیند چگونه می‌توان آن‌ها را در برنامه‌ریزی آموزشی به‌کار گرفت. برای معلم زبان، این کتاب ایده‌هایی برای کاهش خستگی ذهنی و اضطراب کلاس و افزایش مشارکت و انگیزش فراهم کرده است؛ برای برنامه‌ریز آموزشی، چارچوبی برای طراحی محتوا و ارزشیابی مغز‌محور ارائه کرده است؛ و برای زبان‌آموز و پژوهشگر، تصویری منسجم از پیوند علوم شناختی و آموزش زبان در بافت ایران ترسیم کرده است. تمرکز بر بومی‌سازی و توجه به مغز فارسی‌زبان، این اثر را به متنی تبدیل کرده است که می‌تواند مبنای گفت‌وگو و بازاندیشی جدی درباره‌ی آینده‌ی آموزش زبان انگلیسی در ایران باشد.

خواندن این کتاب را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم؟

کتاب بازطراحی آموزش زبان انگلیسی در ایران بر اساس علوم شناختی و نوروانگلیش به معلمان و مدرسان زبان انگلیسی، طراحان برنامه‌ی درسی و مسئولان آموزشی، دانشجویان و پژوهشگران رشته‌های آموزش زبان، زبان‌شناسی کاربردی، علوم شناختی و روان‌شناسی تربیتی، و همچنین به زبان‌آموزانی پیشنهاد می‌شود که به‌دنبال درک عمیق‌تری از سازوکار مغز در یادگیری زبان و دلایل خستگی، فراموشی و اضطراب خود در فرایند زبان‌آموزی هستند.

نظری برای کتاب ثبت نشده است

حجم

۶۹۹٫۴ کیلوبایت

سال انتشار

۱۴۰۴

تعداد صفحه‌ها

۱۰۰ صفحه

حجم

۶۹۹٫۴ کیلوبایت

سال انتشار

۱۴۰۴

تعداد صفحه‌ها

۱۰۰ صفحه

قیمت:
۳۶۰,۰۰۰
تومان