
کتاب یادداشت های فرانسوی
معرفی کتاب یادداشت های فرانسوی
کتاب یادداشتهای فرانسوی نوشتهی معین رفیعی و به همت نشر سنجاق منتشر شده است. این اثر، مجموعهای از یادداشتها و روایتهای یک فرانسوی است که به انگیزهی عشق و آشنایی با فرهنگ و دین، راهی ایران میشود. نویسنده با نگاهی جستوجوگر و گاه طنزآمیز، تجربههای خود را از ورود به ایران، مواجهه با مردم، ساختارهای اجتماعی، اقتصادی و فرهنگی و حتی جزئیات روزمرهی زندگی در تهران و دیگر نقاط کشور به تصویر کشیده است. روایتها به شکل نامهنگاری و گفتوگو با شخصیتهایی چون محمد، راننده تاکسی، و دیگر افراد جامعه پیش میرود و در خلال آن، دغدغهها و مسائل اجتماعی ایران معاصر از زاویهی دید یک خارجی بازتاب مییابد. نسخهی الکترونیکی این اثر را میتوانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.
درباره کتاب یادداشت های فرانسوی
کتاب یادداشتهای فرانسوی با قلم معین رفیعی، روایتی است از سفر و اقامت کوتاهمدت یک فرانسوی در ایران که به انگیزهی عشق و شناخت بیشتر از فرهنگ و دین، وارد این سرزمین میشود. ساختار کتاب بر پایهی یادداشتهای روزانه و نامههایی به معشوقهای به نام شیرین شکل گرفته است. نویسنده با نگاهی موشکافانه و گاه انتقادی، از نخستین لحظات ورود به ایران تا مواجهه با مسائل اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی، تجربههای خود را ثبت کرده است. روایتها با جزئیات دقیق از زندگی روزمره، گفتوگو با مردم عادی، راننده تاکسی، دانشجویان و فروشندگان، و همچنین بازدید از اماکن مختلف شهر تهران و دیگر نقاط، پیش میرود. در خلال این روایتها، دغدغههایی چون عدالت اجتماعی، مشکلات اقتصادی، مهاجرت، آموزش، بیکاری، فاصلهی طبقاتی، مصرفگرایی و حتی مسائل زیستمحیطی و فرهنگی ایران معاصر به تصویر کشیده شده است. کتاب یادداشتهای فرانسوی، با بهرهگیری از زبان صمیمی و روایتی نزدیک به زندگی واقعی، تصویری چندلایه از جامعهی امروز ایران ارائه میدهد و در عین حال، نگاه یک خارجی را به مسائل بومی و جهانی پیوند میزند.
خلاصه کتاب یادداشت های فرانسوی
کتاب یادداشتهای فرانسوی روایت سفر یک فرانسوی به ایران است که به انگیزهی عشق و شناخت بیشتر از دین و فرهنگ ایرانی، راهی این کشور میشود. او در آغاز، با چالشهای تبدیل پول و نگاههای کلیشهای نسبت به ایران مواجه میشود و سپس با ورود به تهران، تجربههایش را از فرودگاه، تاکسی، هتل و خیابانهای شهر ثبت میکند. در مسیر، با محمد، راننده تاکسی جوان، آشنا میشود و از خلال گفتوگوهای طولانی با او، به لایههای پنهان مشکلات اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی ایران پی میبرد. روایت محمد از زندگی در اهواز و شوش، بحران شرکت نیشکر هفتتپه، دشواریهای نظام آموزشی، رقابتهای کنکور، بیکاری، مهاجرت به تهران و مشکلات جوانان برای ازدواج و اشتغال، بخش مهمی از کتاب را شکل میدهد. در ادامه، نویسنده با مشاهدهی زندگی روزمره در تهران، از تفاوتهای طبقاتی، مصرفگرایی، وضعیت بازارها و پاساژها، و حتی جزئیات معماری و اماکن مذهبی سخن میگوید. او به نقد ساختارهای اقتصادی، نظام بانکی، سیاستهای دولتی و چالشهای اجتماعی مانند فقر، بیکاری، مهاجرت، آلودگی هوا و مشکلات زیستمحیطی میپردازد. روایتهایی از برخورد با مردم عادی، دانشجویان، فروشندگان و حتی کفشدار امامزاده، تصویری زنده و ملموس از جامعهی ایران امروز ارائه میدهد. در خلال این یادداشتها، نویسنده بارها به عشق خود به شیرین اشاره میکند و این احساس، همچون نخ تسبیحی، روایتهای اجتماعی و شخصی را به هم پیوند میزند. کتاب یادداشتهای فرانسوی، تلاقی نگاه یک خارجی با واقعیتهای ایران معاصر است؛ نگاهی که همزمان با حیرت، انتقاد و دلبستگی همراه است.
چرا باید کتاب یادداشت های فرانسوی را بخوانیم؟
کتاب یادداشتهای فرانسوی با روایتی نزدیک به زندگی واقعی، تجربهی زیستن و مشاهدهی ایران معاصر را از زاویهی دید یک خارجی به تصویر میکشد. این اثر، نهتنها به مسائل روزمره و دغدغههای اجتماعی، اقتصادی و فرهنگی میپردازد، بلکه با روایتهای جزئی و ملموس، امکان مقایسهی نگاه بیرونی و درونی به جامعهی ایران را فراهم میکند. خواننده با مطالعهی این کتاب، با لایههای پنهان زندگی شهری، مشکلات جوانان، چالشهای نظام آموزشی، تفاوتهای طبقاتی و حتی جزئیات فرهنگی و مذهبی آشنا میشود. همچنین، پیوند میان روایت عاشقانه و مسائل اجتماعی، به اثر رنگ و بویی متفاوت بخشیده است. این کتاب برای کسانی که به شناخت عمیقتر از جامعهی ایران و تجربهی زیستهی افراد علاقهمندند، فرصتی برای همدلی و تأمل فراهم میکند.
خواندن این کتاب را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
خواندن این کتاب به علاقهمندان به روایتهای اجتماعی، دانشجویان علوم انسانی، جامعهشناسی و مطالعات فرهنگی، کسانی که دغدغهی شناخت ایران معاصر را دارند و همچنین افرادی که به تجربههای سفر و نگاه بیرونی به مسائل داخلی علاقهمندند، پیشنهاد میشود.
بخشی از کتاب یادداشت های فرانسوی
«شیرین جان! قبل از اینکه هواپیما به پرواز دربیاید این دل من بود که به سویت به پرواز در آمده بود. تویی که ایفل قوس پایههایش را از قوس ابروان تو، ظرافت و زیباییاش را از ظرافت و زیبایی قامت تو، صلابت و استواریاش را از صلابت و استواری گامهای تو و درخشندگیاش را از درخشانی روی تو برگرفته. تویی که به رود سن پاک و زلال و شفاف بودن را آموخته ای... شیرین جان! راستش را بگویم پاریس را از آن روز شهر عشاق نامیدند که تو پا به آن گذاشتی و همه را عاشق خودت کردی... با نشستن پرواز به عرش رفتم. انتظار رسیدن به تو سخت اما همچون نامت شیرین است... وقتی که از گیتها عبور میکردم، چهرهها را که نگاه میکردم و صحبتها را که میشنیدم، احساس کردم که وارد کشور دیگری شده ام تا آنکه با دیدن تابلوی «به ایران خوش آمدید» از ورودم به ایران مطمئن شدم. هنگامی که داشتم در سالن فرودگاه قدم میزدم تابلوی پروازها توجهم را به سوی خود جلب کرد. در بین عدم وجود یا کمبود پروازهای مستقیم به بسیاری از کشورها این ترکیه و امارات بودند که مبدا و مقصد غالب پروازهای ورودی و خروجی ایران را تشکیل میدادند. وقتی که علت را جویا شدم به موارد جالبی برخوردم. از آن جمله کسانی بودند که به قصد گردش میرفتند اما هنوز کشور خود را نگشته بودند. برخی نیز برای رفتن به کنسرت، خرید انواع کالا همچون سیسمونی برای فرزندشان و یا حتی به دنیا آوردن فرزندشان، گرفتن عروسی و یا غیره به خارج از ایران میرفتند. اما، اما اینجا «بوی جوی مولیان آید همی/ یاد یار مهربان آید همی»..."
حجم
۷۹٫۹ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۱۱۲ صفحه
حجم
۷۹٫۹ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۱۱۲ صفحه