کتاب کلیات ادبیات تطبیقی سهیلا فرهنگی + دانلود نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب کلیات ادبیات تطبیقی

کتاب کلیات ادبیات تطبیقی

معرفی کتاب کلیات ادبیات تطبیقی

کتاب الکترونیکی «کلیات ادبیات تطبیقی» نوشتهٔ سهیلا فرهنگی و با ویراستاری علمی رودابه شاه‌حسینی، اثری است که نشر دانشگاه پیام‌نور آن را منتشر کرده است. این کتاب به‌عنوان منبعی آموزشی برای دانشجویان گروه زبان و ادبیات فارسی طراحی شده و به معرفی مفاهیم، تاریخچه، اصول و روش‌های پژوهش در حوزهٔ ادبیات تطبیقی می‌پردازد. «کلیات ادبیات تطبیقی» با هدف آشنایی دانشجویان با مبانی و جریان‌های اصلی این رشته، نمونه‌هایی از پژوهش‌های تطبیقی میان ادبیات فارسی و دیگر زبان‌ها را نیز ارائه می‌دهد. نسخه‌ی الکترونیکی این اثر را می‌توانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.

درباره کتاب کلیات ادبیات تطبیقی

«کلیات ادبیات تطبیقی» از سهیلا فرهنگی اثری دانشگاهی و آموزشی است که به‌صورت ناداستان و با ساختاری منظم تدوین شده است. این کتاب برای دانشجویان کارشناسی زبان و ادبیات فارسی نگاشته شده و هدف آن آشناکردن مخاطب با مفاهیم بنیادین، تاریخچه و روش‌های پژوهش تطبیقی در ادبیات است. ساختار کتاب شامل چهار فصل اصلی است: فصل نخست به تعریف، تاریخچه و اصول پژوهش‌های تطبیقی می‌پردازد؛ فصل دوم به معرفی مکتب‌ها و جریان‌های مطالعات تطبیقی اختصاص دارد؛ فصل سوم روابط ادبی فارسی با زبان‌های دیگر را بررسی می‌کند و فصل چهارم نمونه‌هایی از تطبیق آثار ادبی ایران و جهان را ارائه می‌دهد. در پایان هر فصل، پرسش‌های تشریحی و فعالیت‌های عملی برای تعمیق یادگیری دانشجویان گنجانده شده است. کتاب با زبانی آموزشی و رویکردی تحلیلی، تلاش می‌کند تصویری جامع از جایگاه و اهمیت مطالعات تطبیقی در ادبیات معاصر ایران و جهان ارائه دهد و منابعی برای پژوهش بیشتر در اختیار علاقه‌مندان قرار دهد.

خلاصه کتاب کلیات ادبیات تطبیقی

این کتاب با هدف معرفی ادبیات تطبیقی و کاربردهای آن، ابتدا به تعریف این حوزه می‌پردازد و تفاوت آن با سایر رویکردهای ادبی را روشن می‌کند. نویسنده توضیح می‌دهد که ادبیات تطبیقی به معنای خوانش مقایسه‌ای آثار ادبی ملت‌های مختلف و کشف روابط میان زبان‌ها و فرهنگ‌هاست. در فصل نخست، تاریخچهٔ شکل‌گیری مطالعات تطبیقی در جهان و ایران بررسی می‌شود و به نقش پیشگامان این حوزه اشاره می‌شود. همچنین اهمیت و فواید پژوهش‌های تطبیقی، اهداف کلی و ویژهٔ این مطالعات و اصول بنیادین آن مانند ماهیت بینامتنی، وجود روابط میان ادبیات ملل، موضوعات مشترک بین‌المللی و نگاه تاریخی مورد بحث قرار می‌گیرد. در ادامه، کتاب به معرفی مکتب‌های مطالعات تطبیقی می‌پردازد و دو مکتب مهم فرانسوی و آمریکایی را شرح می‌دهد. سپس جریان‌های دیگر مطالعات تطبیقی و تفاوت‌های رویکردی آن‌ها را بررسی می‌کند. فصل سوم به روابط ادبی فارسی با زبان‌هایی چون عربی، روسی، فرانسوی، آلمانی و انگلیسی اختصاص یافته و نمونه‌هایی از پژوهش‌های تطبیقی میان این زبان‌ها ارائه می‌شود. در این بخش، چگونگی تأثیرگذاری و اثرپذیری متقابل ادبیات فارسی و دیگر زبان‌ها تحلیل می‌شود. در فصل پایانی، نمونه‌هایی از تطبیق آثار ادبی ایران و جهان در حوزه‌های حماسی، غنایی، عرفانی، شعر و داستان معاصر و همچنین پژوهش‌های بینارشته‌ای مطرح می‌شود. کتاب با ارائهٔ تمرین‌ها و پرسش‌های خودآزمایی، دانشجویان را به تفکر انتقادی و پژوهش تطبیقی تشویق می‌کند و منابعی برای مطالعهٔ بیشتر معرفی می‌کند. در مجموع، «کلیات ادبیات تطبیقی» تصویری روشن از مبانی، روش‌ها و کاربردهای این حوزه در مطالعات ادبی معاصر ارائه می‌دهد.

چرا باید کتاب کلیات ادبیات تطبیقی را بخوانیم؟

مطالعهٔ این کتاب فرصتی برای آشنایی با یکی از حوزه‌های مهم و کمتر شناخته‌شدهٔ ادبیات است که به بررسی روابط میان ادبیات ملت‌ها و فرهنگ‌های مختلف می‌پردازد. «کلیات ادبیات تطبیقی» نه‌تنها مفاهیم و اصول بنیادین این رشته را به‌روشنی توضیح می‌دهد، بلکه با ارائهٔ نمونه‌های عینی از پژوهش‌های تطبیقی، مخاطب را با کاربردهای عملی این دانش آشنا می‌کند. این کتاب به دانشجویان و پژوهشگران کمک می‌کند تا نگاه خود را از مرزهای ادبیات ملی فراتر ببرند و با رویکردی تحلیلی، به مقایسه و بررسی آثار ادبی در بستر جهانی بپردازند. همچنین تمرین‌ها و پرسش‌های انتهای هر فصل، امکان یادگیری فعال و عمیق‌تر را فراهم می‌آورد.

خواندن این کتاب را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم؟

این کتاب برای دانشجویان و پژوهشگران رشتهٔ زبان و ادبیات فارسی، علاقه‌مندان به مطالعات تطبیقی، و کسانی که به دنبال درک عمیق‌تر از روابط میان ادبیات و فرهنگ‌های مختلف هستند مناسب است. همچنین برای افرادی که قصد دارند در حوزهٔ پژوهش‌های ادبی یا ترجمه فعالیت کنند، منبعی مفید به‌شمار می‌آید.

بخشی از کتاب کلیات ادبیات تطبیقی

«ادبیات تطبیقی ‏ ترکیبی از دو واژه ادبیات و تطبیقی است. واژه «تطبیق» مصدر باب تفعیل عربی و به‌معنای مقابله، مطابقه و برابر نهادن دو چیز با یکدیگر است (دهخدا ۷ یل تطبیق). اما «ادبیات» در اصطلاح انگلیسی و فرانسوی آن و به هنگام وضع اصطلاح ادبیات تطبیقی، به‌معنای آفرینش ادبی و هنر کلامی نبوده، بلکه ادبیات در این ترکیب به‌معنای بررسی و شناخت ادبیات یا «بررسی ادبی» به کار می‌رفته است. بنابراین اصطلاح بررسی یا مطالعهٔ تطبیقی ادبیات گویاتر به مقصود است. هرچند ادبیات تطبیقی اصطلاحی رایج در زبان فارسی محسوب می‌شود و به این دلیل در این کتاب نیز گاه از همین اصطلح استفاده شده است. از زمان شکل‌گیری ادبیات تطبیقی تا کنون تعریف‌های بسیار متنوعی از آن ارائه شده که تفاوت آن‌ها ناشی از عوامل گوناگونی است. بعضی از تعریف‌ها به کارکرد پژوهش‌های تطبیقی نظر دارند و برخی به حوزه و قلمرو مطالعاتی آن مربوط می‌شوند. گاه نیز تفاوت تعریف‌ها ناشی از تغییراتی است که در سیر تحول ادبیات تطبیقی پیش آمده و گاه به این دلیل است که هر تعریف ریشه در فرهنگ متفاوتی دارد و شاخص‌های گوناگونی را دربرمی‌گیرد.»

نظری برای کتاب ثبت نشده است

حجم

۱٫۲ مگابایت

سال انتشار

۱۴۰۴

تعداد صفحه‌ها

۱۶۶ صفحه

حجم

۱٫۲ مگابایت

سال انتشار

۱۴۰۴

تعداد صفحه‌ها

۱۶۶ صفحه

قیمت:
۷۰,۰۰۰
تومان