
کتاب یک سفر دوزبانه
معرفی کتاب یک سفر دوزبانه
کتاب یک سفر دوزبانه نوشتهٔ «المیرا مرشدپور» را نشر مهراب منتشر کرده است. این کتاب مجموعهای از داستانهای کوتاه عامیانه را به زبان روسی و با ترجمه و توضیحات فارسی گردآوری کرده است و بهعنوان منبعی برای آموزش زبان روسی به فارسیزبانان طراحی شده است. نسخهٔ الکترونیکی این اثر را میتوانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.
درباره کتاب یک سفر دوزبانه
کتاب «یک سفر دوزبانه» (۱۴ داستان عامیانه ایرانی و مردم شرق به زبان روسی، همراه نکات دستور زبان و لغات داستان) با هدف آموزش زبان روسی از طریق داستانهای عامیانهٔ ایرانی و شرقی تدوین شده است. هر داستان به زبان روسی روایت میشود و در کنار آن ترجمه فارسی، نکات دستوری و واژگان کلیدی ارائه شده است تا یادگیری زبان برای فارسیزبانان سادهتر شود.
«یک سفر دوزبانه» بخشی از مجموعهای با عنوان «یک چمدان» است که به آموزش زبان از طریق ادبیات و فرهنگ میپردازد. فضای کتاب، ترکیبی از روایتهای سنتی و آموزش زبان است و مخاطب را با فرهنگ ایرانی و ساختارهای زبانی روسی آشنا میکند. این اثر در سال ۱۴۰۳ منتشر شده و با توجه به ساختار آموزشی و داستانی خود هم برای زبانآموزان و هم برای علاقهمندان به ادبیات عامیانه جذابیت دارد. در کنار هر داستان توضیحات دستوری و واژگان به صورت کاربردی و با مثالهای ملموس آورده شده تا خواننده بتواند همزمان با لذتبردن از روایتها، زبان روسی را نیز تمرین کند.
خلاصه کتاب یک سفر دوزبانه
این کتاب مجموعهای از ۱۴ داستان عامیانه ایرانی و شرقی را در خود جای داده است و هر داستان به زبان روسی روایت شده و ترجمه فارسی و نکات آموزشی همراه داستانها آمده است. داستانها شامل قصههای آشنا و کهن ایرانی میشوند؛ مانند «کک در تنور افتاد و مور غمگین شد»، «گربهٔ بیمار»، «بوعلی سینا»، «شغال بیدم»، «کلاغ و روباه»، «گنجشک کوچولو»، «هلویُک (پنبه)»، «قدرت»، «روباه و خروس»، «عروس نادان و مادرشوهر»، «خرس احمق»، «روباه زیرک» و «احمقها». هر داستان با زبانی ساده موقعیتهای اخلاقی، طنزآمیز یا آموزنده را به تصویر میکشد. در کنار روایت نکات دستوری روسی و واژگان کلیدی هر داستان به تفصیل توضیح داده شده است تا زبانآموز بتواند ساختارهای زبانی را در بستر داستان بیاموزد. هدف اصلی کتاب ایجاد پلی میان فرهنگ ایرانی و زبان روسی است تا مخاطب ضمن آشنایی با ادبیات عامیانه مهارتهای زبانی خود را نیز تقویت کند. این اثر با انتخاب داستانهایی کوتاه و جذاب یادگیری زبان را به تجربهای سرگرمکننده و کاربردی تبدیل میکند.
چرا باید کتاب یک سفر دوزبانه را خواند؟
این کتاب فرصتی فراهم میکند تا زبانآموزان روسی با استفاده از داستانهای عامیانهٔ ایرانی و شرقی زبان را در بستر واقعی و فرهنگی بیاموزند. ترکیب روایتهای جذاب با نکات دستوری و واژگان یادگیری را عمیقتر و ماندگارتر میکند؛ همچنین آشنایی با فرهنگ و ادبیات عامیانه ایران و شرق دیدگاه تازهای نسبت به زبان و ارتباطات میانفرهنگی ایجاد میکند.
خواندن کتاب یک سفر دوزبانه را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
این کتاب برای زبانآموزان روسی، علاقهمندان به ادبیات عامیانه، معلمان زبان و کسانی که به دنبال یادگیری زبان روسی از طریق داستان و روایت هستند مناسب است؛ همچنین برای فارسیزبانانی که قصد دارند مهارت خواندن و درک مطلب خود را در زبان روسی تقویت کنند منبعی کاربردی به شمار میآید.
بخشی از کتاب یک سفر دوزبانه
«در دل تاریخ و فرهنگ هر ملتی، داستانها و افسانهها نقشی بیبدیل ایفا میکنند. این داستانها نه تنها به حفظ و انتقال فرهنگ و هویت ملی کمک میکنند بلکه در مسیر یادگیری زبان نیز ابزاری مؤثر هستند. در این کتاب، در سفر جذاب داستانهای عامیانهٔ ایرانی خواهیم کرد و با ترجمهٔ آنها به زبان روسی، قصد داریم پلی میان فرهنگها و زبانها بسازیم. با استفاده از این داستانها، خوانندگان میتوانند همزمان با لذت بردن از روایتها، با ساختار و زیباییهای زبان روسی آشنا شوند. امیدوارم که این کتاب بتواند به عنوان منبعی ارزشمند در یادگیری زبان و شناخت فرهنگ ایرانی مورد استفاده قرار گیرد و لذت خواندن و یادگیری را به ارمغان آورد.»
حجم
۱٫۰ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۳
تعداد صفحهها
۲۰۳ صفحه
حجم
۱٫۰ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۳
تعداد صفحهها
۲۰۳ صفحه