
کتاب شیوه های زبان شناختی ترجمه قرآن کریم
معرفی کتاب شیوه های زبان شناختی ترجمه قرآن کریم
کتاب شیوه های زبان شناختی ترجمه قرآن کریم نوشتهٔ علی صابری است. انتشارات سیادت این کتاب را منتشر کرده است.
درباره کتاب شیوه های زبان شناختی ترجمه قرآن کریم
کتاب شیوه های زبان شناختی ترجمه قرآن کریم به بررسی چالشهای ترجمهی قرآن کریم از منظر زبانشناسی میپردازد. نویسنده در این اثر، با تمرکز بر جنبههای واژگانی، صرفی، نحوی و بلاغی، راهکارهایی برای بهبود ترجمههای قرآن ارائه میدهد. کتاب شامل فصولی است که به ترتیب به چالشهای واژگانی (مانند ترادف و چندمعنایی)، چالشهای صرفی و نحوی، و چالشهای بلاغی میپردازد و با ارائهی مثالهای متعدد از آیات قرآن، خواننده را با ظرافتهای ترجمهی این متن مقدس آشنا میسازد.
خواندن کتاب شیوه های زبان شناختی ترجمه قرآن کریم را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
این کتاب برای دانشجویان و پژوهشگران رشتههای زبانشناسی، ترجمه، و علوم قرآنی بسیار مفید است. همچنین مترجمانی که به دنبال درک عمیقتری از چالشهای ترجمهی متون دینی، به ویژه قرآن کریم، هستند، میتوانند از این کتاب بهرهی فراوان ببرند. علاوه بر این، علاقهمندان به مطالعات بینارشتهای که میخواهند ارتباط بین زبانشناسی و ترجمهی متون مقدس را بررسی کنند، مخاطبان ایدهآل این کتاب محسوب میشوند.
بخشی از کتاب شیوه های زبان شناختی ترجمه قرآن کریم
"در بررسی با نقد ترجمهها، پژوهشگر با نوعی مطالعهی زبانشناختی سر و کار دارد، زیرا باید با دو زبان گوناگون به عنوان زبان مبدأ (Source Language = SL) و زبان مقصد (Target Language = TL) رو به رو شود. این گویا درگیر یک پژوهش زبانشناسی مقابلهای (Contrastive Linguistics) است که در آن، با موضوعاتی چون فرایند ترجمه (Translation)، مترجم (Translator)، متن (Text)، زبانشناسی (Linguistic)، معنیشناسی (Semantic)، دستور زبان (Grammar) مبدأ و مقصد، و بلاغت (Rhetoric) روبهرو میشود."
حجم
۲۹٫۴ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۷
تعداد صفحهها
۳۸۵ صفحه
حجم
۲۹٫۴ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۷
تعداد صفحهها
۳۸۵ صفحه