با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتیات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
کتاب لذت خیانت
۳٫۷
(۲۵)
خواندن نظراتمعرفی کتاب لذت خیانت
«لذت خیانت» مجموعه نوشتارهایی از سه اندیشمند و نویسنده معاصر پیرامون مفهوم «ترجمه» است. دو مقاله نخست نوشته متفکر و منتقد فرانسوی موریس بلانشو(۲۰۰۳-۱۹۰۷)، مقاله سوم به قلم نظریهپرداز و منتقد ادبی پل دومان(۱۹۸۳-۱۹۱۹) و مقاله پایانی نوشته جودیت باتلر( -۱۹۵۶)، فیلسوف آمریکایی است.
در هر چهار مقاله بر کار خلاقانه مترجم تأکید شده است و این موضع سنتی که کار مترجم تقلید یا رونوشت متن اصلی است به نقد کشیده شده است. طرح ایدههایی نظیر کشف غیریتِ از پیش حاضر در متن اصل و از این طریق آشکار کردن تزلزلها و شکافهای موجود در آن بهزعم بلانشو، رساندن خبر مرگ متن اصل به گوش مخاطب، تأکید بر تکه تکه بودنِ ابدیِ زبان آدمی و مشروعیتزدایی ترجمه از متن اصل در قرائت دومان و همچنین تصور ترجمه به منزله افترازدن به متن اصل در نوشته باتلر جملگی حاکی از خواست این نویسندگان برای ارائه قرائتی رادیکال از متن بنیامین است.
مترجم سر آن ندارد تا همچون شاعر یا مؤلف بر اصالتی کاذب پافشاری کند. مترجم از همان آغاز و حتی پیش از ترجمه میداند که شکست میخورد. برخلاف او مؤلف (author) دست به تألیف میزند و خیال میکند بر نوشته خود تسلط (authority) دارد. از دل همین اذعان مترجم به شکست، و نه ادعای کامیابی در تولید خلاقانه، است که ایده ترجمه با آگاهی تاریخی پیوند مییابد. ترجمه موجب پیش رویِ اصل میشود، آن را به حرکت وامیدارد و نوری که بر متن اصل میتاباند از پوسیدن شاخ و برگ متن اصل و توقف آن در تاریخ پیشگیری میکند.
تنفس در هوای تئاتر: مقالاتی در باب درام مدرن
علیاکبر علیزاد
مطالعاتی دربارهی فاوستگئورگ لوکاچ
فهم برشتاحسان نوروزی
نقاش زندگی مدرنشارل پیر بودلر
فلسفه در زمانه حاضرآلن بدیو
عقل سادموریس بلانشو
این قرنآلن بدیو
خلوتکدهژان پل سارتر
ساختار روان شناختی فاشیسمژرژ باتای
کتاب رنج و عشقخوان-داوید نازیو
میل روشن هوس؛ گفتگو با لوییس بونوئلخوزه دلاکولینا
روز مرگ در داستان هملتبرنار ـ ماری کولتس
معنا چیست؟اسکات سومز
نامتناهی سازی سیاست در آیین های نمایشیعلیرضا ارواحی
دهلیزهای رستگاری؛ مقالات معرفتشناختیوالتر بنیامین
در محفل شاعران مردهسیس نوته بوم
تاریخ طبیعی زوالبارانه عمادیان
خاطره، تاریخ و تروما؛ سیاست و ابداع خاطرهاریک هابسبام
بریدههایی از کتاب
مشاهده همه (۹)حجم
۹۷٫۶ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۴
تعداد صفحهها
۱۵۱ صفحه
حجم
۹۷٫۶ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۴
تعداد صفحهها
۱۵۱ صفحه
قیمت:
۵۲,۸۵۰
۳۶,۹۹۵۳۰%
تومان
نظرات کاربران
واقعاً این همه سطحی نگری چجوری تو جامعه ما رواج داره؟ بابا حداقل پنجاه صفحه کتاب رو بخون بعد بیا بیانیه بده که مگه خیانت لذت داره؟ زیر نظرا هم که تبدیل شده به محفلی برای لاس زدن
کتاب مجموعه ای از مقالاتی در باب ترجمه و نقش مترجم هست! بقیه رو با نظرات اشتباه گمراه نکنید!
امید دارم که اگر کتاب رو مطالعه نکردید و نظر میدید حداقل انگشت مبارکو ب طرف گزینه جزئیات برده و اون ده خط رو مطالعه کنید هرچند از فرهنگ سه خطی (کسایی که فقط توانایی سه خط مطالعه دارن)چنین توقعی
کتاب واپسین انسان بلانشو رو بخونید که یکی از عجیب ترین و بهترین ها بود. اگه موریس بلانشو رو نمیشناسیدم باید بگم به هیولای ادبی مشهور بود و مرجعی تمام عیار بود ولی در ابهام.بود و نبود!!!!!من خودم دیر شناختمش
لطفاً اول کتاب رو بخونید بعد نظر بدید از روی اسم، کتاب رو قضاوت نکنید (منظورم هم فقط این کتاب نیست، کلی گفتم)
کتاب درباره ترجمه است لطفا بعد از خواندن نظر بدهید
فیدیبو این کتابو با نصف قیمتی که شما گذاشتید میده
آقا امیرحسین اگه لذت نداشت این همه آمارش بالا نمی رفت اصولا هر گناهی رو به خاطر لذتش انجام میدیم وگرنه مریضیم با خدا لج کنیم خودمونو بفرستیم ته جهنم؟
شاید بهتر باشه بگیم لذت لحظه ای خیانت..چون این کار لذتش فقط همون لحظس اما عذاب وجدانش یک عمر!!!
مگه خیانت لذت داره??????