کتاب Travel luggage English to Persian + دانلود نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب Travel luggage English to Persian

کتاب Travel luggage English to Persian

معرفی کتاب Travel luggage English to Persian

کتاب Travel luggage English to Persian نوشته‌ی آرش رضوانی و شیرین حجازی مجموعه‌ای از واژه‌ها و جمله‌های کاربردی انگلیسی و معادل فارسی آن‌ها است که برای موقعیت‌های مختلف سفر گردآوری شده است. انتشارات فراگیر ملل آن را منتشر کرده است و این کتاب در قالب مجموعه‌ی «کتاب‌های کوله‌پشتی» طراحی شده تا همراه ثابت مسافران در سفرهای داخلی و خارجی باشد. ساختار این اثر دو زبانه است و در کنار هر عبارت انگلیسی، ترجمه‌ی فارسی و در بسیاری موارد معادل رایج گفتاری فارسی آورده شده تا خواننده بتواند در موقعیت واقعی، جمله‌ی مناسب را سریع پیدا کند و به‌کار ببرد. در این کتاب، موقعیت‌های متنوعی مانند سلام و احوال‌پرسی، گفت‌وگو با دیگران، تبریک و تسلیت، آداب معاشرت، گردش در بازار، خرید لباس و مواد غذایی، رزرو هتل، استفاده از رستوران و کافه، امور بانکی و صرافی، رفت‌وآمد در شهر، استفاده از وسایل نقلیه، حضور در فرودگاه و هواپیما، مراجعه به پزشک و بیمارستان و حتی روابط خانوادگی و ابراز علاقه پوشش داده شده است. چینش مطالب به‌گونه‌ای است که از موقعیت‌های ساده و روزمره شروع می‌شود و به‌تدریج به موقعیت‌های تخصصی‌تر مثل امور بانکی، گمرک و مسائل پزشکی می‌رسد. نسخه‌ی الکترونیکی این اثر را می‌توانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.

درباره کتاب Travel luggage English to Persian

کتاب Travel luggage English to Persian اثری از آرش رضوانی و شیرین حجازی است که بر پایه‌ی موقعیت‌های واقعی سفر تنظیم شده است. در این کتاب، هر فصل به یک موقعیت مشخص اختصاص یافته و در آن، جمله‌ها و واژه‌های ضروری انگلیسی همراه با معادل فارسی‌شان آمده است. فصل‌هایی مانند «سلام و احوال‌پرسی»، «گفت‌وگو با دیگران»، «آداب معاشرت»، «تبریک و تسلیت» و «روابط خانوادگی» به نیازهای ارتباطی اولیه پرداخته است؛ یعنی همان چیزهایی که در برخوردهای روزمره با افراد جدید، میزبان‌ها، هم‌سفرها یا کارکنان هتل و رستوران لازم می‌شود. در هر بخش، جمله‌ها کوتاه، مستقیم و در قالب پرسش و پاسخ یا عبارت‌های آماده تنظیم شده‌اند تا بتوان آن‌ها را در لحظه به‌کار گرفت. در ادامه‌ی کتاب Travel luggage English to Persian، فصل‌های کاربردی‌تری برای موقعیت‌های خاص سفر دیده می‌شود؛ مثل «گردش در بازار»، «خرید لباس»، «مواد غذایی»، «میوه‌ها»، «نوشیدنی‌ها»، «هتل و اقامتگاه»، «رستوران»، «کافه»، «آدرس و وسایل نقلیه»، «فرودگاه»، «در هواپیما»، «امور بانکی و صرافی»، «تابلو و اعلانات»، «موقعیت‌های اضطراری» و «پزشکی و بیماری‌ها». در هرکدام از این فصل‌ها، واژه‌های کلیدی (مثل نام خوراکی‌ها، شغل‌ها، رنگ‌ها، اعضای خانواده، انواع اتاق، انواع خدمات هتل، نام وسایل نقلیه و…) در کنار جمله‌های آماده قرار گرفته‌اند؛ جمله‌هایی از جنس «قیمتش چقدره؟»، «میخوام اتاق رزرو کنم»، «نزدیک‌ترین بانک کجاس؟»، «میخوام ارز تبدیل کنم»، «سرویس بهداشتی کجاس؟»، «میخوام دکتر ببینم» و ده‌ها نمونه‌ی مشابه. کتاب با این چینش، از شروع سفر (خرید بلیت، فرودگاه، گمرک) تا اقامت، خرید، تفریح، مشکلات احتمالی و حتی آشنایی و روابط شخصی را پوشش داده است.

خلاصه کتاب Travel luggage English to Persian

محتوای اصلی کتاب Travel luggage English to Persian بر پایه‌ی موقعیت‌های تکرارشونده در سفر طراحی شده است. نویسندگان ابتدا موقعیت را مشخص کرده‌اند، سپس واژه‌ها و جمله‌های ضروری آن موقعیت را در دو ستون یا دو ردیف انگلیسی و فارسی کنار هم آورده‌اند. برای نمونه، در فصل «سلام و احوال‌پرسی» جمله‌هایی مانند «سلام»، «صبح بخیر»، «شب بخیر»، «چطوری؟»، «خوب نیستم»، «خوبم»، «چه خبر؟»، «اجازه میدین؟»، «از آشناییتون خوشبختم» و «سپاس فراوان» آمده و در فصل «گفت‌وگو با دیگران» سؤال‌هایی مثل «اسمت چیه؟»، «چند سالته؟»، «من اهل … هستم»، «انگلیسی بلدی؟»، «فارسی بلدی؟»، «کجا زندگی میکنی؟» و «شماره تلفن شما چنده؟» دیده می‌شود. این الگو در تمام کتاب تکرار شده است: معرفی موقعیت، سپس ارائه‌ی جمله‌های آماده برای پرسیدن، پاسخ‌دادن، درخواست‌کردن یا توضیح‌دادن. در فصل‌های مربوط به خرید و بازار، عبارت‌هایی مثل «لباس‌فروشی کجاس؟»، «قیمت هر کیلو/متر چقدره؟», «یه سایز بزرگتر میخوام»، «میشه بهم کمک کنین؟»، «تخفیف داره؟»، «میشه رسید بدین؟» و نام انواع مغازه‌ها (عطر فروشی، کفش فروشی، طلا فروشی، عطاری، پاساژ، بازار سنتی، جمعه بازار) آمده است. در بخش «هتل و اقامتگاه» جمله‌هایی مانند «میخوام هتلی نزدیک محل کارم اجاره کنم»، «میتونین یه هتل معرفی کنین؟»، «اتاق خالی دارین؟»، «اتاق یه نفره/دو نفره دارین؟»، «کی میتونم اتاق رو تحویل بگیرم؟»، «هتل سرویس اینترنت داره؟»، «شامل صبحانه میشه؟» و «زمان تحویل و تخلیه چه ساعتیه؟» دیده می‌شود. فصل‌های «رستوران» و «کافه» هم از سفارش غذا و نوشیدنی تا درخواست منو، صورت‌حساب، میز کنار پنجره، غذای گیاهی، غذای حلال و نوشیدنی بدون الکل را پوشش داده‌اند. در بخش‌های مربوط به «آدرس و وسایل نقلیه» و «فرودگاه»، عبارت‌هایی مثل «اسم خیابون چیه؟»، «آدرس … کجاس؟»، «چجوری میتونم به اونجا برسم؟»، «اتوبوس بعدی کی میاد؟»، «کدوم مترو باید سوار شم که به … برم؟»، «پرواز من چه ساعتیه؟»، «گیت من کجاس؟»، «کجا میتونم بلیت بخرم؟»، «قیمت بلیت برای … چقدره؟» و «حداکثر باری که میتونم ببرم چقدره؟» آمده است. در فصل «امور بانکی و صرافی» هم جمله‌هایی برای پیدا کردن نزدیک‌ترین بانک و صرافی، تبدیل ارز، چک‌کردن موجودی، برداشت از حساب، پرداخت قبض، پرسیدن کارمزد و سقف برداشت و درخواست کارت جدید ارائه شده است. در پایان، فصل‌های «موقعیت‌های اضطراری» و «پزشکی و بیماری‌ها» به جمله‌هایی مثل «گم شدم»، «مواظب باش»، «به دکتر زنگ بزنین»، «لطفا منو به بیمارستان ببرین»، «درد دارم»، «سرما خوردم»، «تب دارم»، «نسخه لازمه؟»، «دوز توصیه‌شده چقدره؟» و «این دارو برای چیه؟» اختصاص یافته تا نیازهای حیاتی در شرایط حساس هم پوشش داده شود.

چرا باید کتاب Travel luggage English to Persian را بخوانیم؟

خواندن کتاب Travel luggage English to Persian به کسانی که در سفرهای کاری، تحصیلی یا تفریحی با زبان انگلیسی سروکار دارند کمک می‌کند در موقعیت‌های واقعی، جمله‌ی مناسب را سریع پیدا کنند. این کتاب به‌جای تمرکز بر دستور زبان یا توضیح‌های نظری، مجموعه‌ای از عبارت‌های آماده را در اختیار گذاشته است که مستقیماً در مکالمه به‌کار می‌روند؛ از سلام و احوال‌پرسی و معرفی خود تا رزرو هتل، سفارش غذا، خرید، امور بانکی، مراجعه به پزشک و مدیریت موقعیت‌های اضطراری. تنوع فصل‌ها باعث شده که طیف گسترده‌ای از نیازهای سفر پوشش داده شود؛ به‌طوری‌که هم برای مراحل آغاز سفر (خرید بلیت، فرودگاه، گمرک)، هم برای دوران اقامت (هتل، رستوران، کافه، حمل‌ونقل شهری، خرید) و هم برای شرایط پیش‌بینی‌نشده (بیماری، گم‌شدن، مشکلات بانکی) جمله‌های مشخص و آماده وجود دارد. حضور هم‌زمان واژه‌های موضوعی (مثل نام غذاها، شغل‌ها، رنگ‌ها، اعضای خانواده، انواع مغازه‌ها و مکان‌ها) در کنار جمله‌های کامل، باعث می‌شود هم دایره‌ی واژگان گسترش پیدا کند و هم الگوی جمله‌سازی در ذهن بماند. این کتاب برای مرور سریع پیش از سفر، همراه‌داشتن در طول سفر و حتی تمرین مکالمه در خانه قابل استفاده است. ساختار دو زبانه‌ی آن کمک می‌کند که هم معنای دقیق عبارت‌ها روشن باشد و هم بتوان آن‌ها را با فارسی روزمره مقایسه کرد و در ذهن نگه داشت.

خواندن این کتاب را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم؟

کتاب Travel luggage English to Persian به کسانی پیشنهاد می‌شود که قصد سفر به کشورهای انگلیسی‌زبان یا محیط‌های بین‌المللی را دارند و می‌خواهند مجموعه‌ای از جمله‌ها و واژه‌های آماده برای موقعیت‌های مختلف سفر همراهشان باشد. همچنین به زبان‌آموزان مبتدی و متوسط که می‌خواهند مکالمه‌ی روزمره‌ی انگلیسی را در قالب موقعیت‌های واقعی تمرین کنند، به دانشجویان و کارمندانی که برای کار یا تحصیل سفر می‌کنند و به راهنماهای تور و فعالان گردشگری که نیاز به منبعی فشرده از عبارت‌های دو زبانه دارند پیشنهاد می‌شود.

نظری برای کتاب ثبت نشده است

حجم

۲٫۷ مگابایت

سال انتشار

۱۴۰۴

تعداد صفحه‌ها

۱۴۴ صفحه

حجم

۲٫۷ مگابایت

سال انتشار

۱۴۰۴

تعداد صفحه‌ها

۱۴۴ صفحه

قیمت:
۱۴۵,۰۰۰
تومان