
معرفی کتاب حسن در خانه
کتاب حسن در خانه اثر دیوید شانن و ترجمهٔ هایده کروبی، یکی از کتابهای قرمز نردبان در زمینهٔ آموزش مهارتهای زندگی به کودکان و نوجوانان است.
نردبان واحد کودک و نوجوان انتشارات فنی ایران است که بزرگترین مجموعه کتابهای زیستمحیطی، مهارتهای زندگی، کتابهای مهدکودک سراسر کشور و تنها ماهنامهٔ زیستمحیطی نوجوانان کشور با نام داروگ را منتشر میکند. کتابهای محیطزیستی نردبان با نام کتابهای سبز شناخته میشوند، کتابهای قرمز مخصوص آموزش مهارتهای زندگیاند، کتابهای بنفش موضوعات علمی دارند و کتابهای آبی مخصوص آموزش پیشاز دبستاناند. نردبان به عنوان یک ناشر فعال کودک و نوجوان و یک مؤسسهٔ فرهنگی تلاش میکند با تولید کتابهای مفید، کاربردی، باکیفیت و جذاب به ارتقای مهارتهای زندگی و زیستمحیطی و شکلگیری شخصیت کودکان و نوجوانان کمک کند. این ناشر با پیشبینی نیازهای فرهنگی و اجتماعی کودکان و نوجوانان و ارائهٔ محصولات فرهنگی برجسته با محتوای بومی درصدد است به بهبود کیفیت زندگی آنان کمک کند.
خواندن کتاب حسن در خانه را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
تمام کودکان و نوجوانان مخاطبان این کتاباند.
برای تجربهای بهتر در دانلود کتاب حسن در خانه و خواندن آن، اپلیکیشن طاقچه را بهصورت رایگان نصب کنید. در اپلیکیشن میتوانید مطالعهی خود را شخصیسازی کنید و لذت خواندن و شنیدن کتابها را همیشه و همهجا تجربه کنید. علاوهبر دسترسی آسان، امکان خرید هزاران کتاب صوتی و الکترونیکی با تخفیفهای ویژه و بهترین قیمت هم فراهم است.
مشخصات کتاب الکترونیکی
| نام کتاب | حسن در خانه |
|---|---|
| موضوع | داستان کودک و نوجوانان |
| نویسنده | دیوید شانن |
| مترجم | هایده کروبی |
| انتشارات | انتشارات فنی ایران (کتاب های نردبان) |
| سال انتشار نسخه فیزیکی | ۱۳۸۸/۰۳/۱۶ |
| فرمت کتاب | |
| حجم فایل کتاب | ۹ مگابایت |
| شابک | ۹۷۸۹۶۴۳۸۹۲۶۵۴ |
| تعداد صفحهها | ۳۲ صفحه |
| قیمت کتاب | ۶۰۰۰۰ تومان |
| برچسب | مجموعه مهارتهای زندگی |
نظر شما دربارهٔ این کتاب
نظرات کاربران
برام سوال بود نویسنده خارجی چرا اسم حسن رو انتخاب کرده ؟🤔 بعد از بررسی متوجه شدم اسم کتاب در ترجمه های دیگه " نه ،دیوید "هست و متاسفانه مترجم محترم اصلا متوجه معنای حسن نبودن که این اسم زیبا رو...بیشتر
خیلی بامزه و جذاب بود ولی کاشکی مترجم به اسمی که نویسنده برای شخصیت یه پسر شیطون و وروجک انتخواب کرده بود احترام می گذاشت و همان اسم دیوید رو در ترجمه ی کتاب می نوشت
تصاویر جالب بدون داستان تو کامنتای دیگه چقد دوستان متعصبانه برخورد میکنن! مگه اسم هیچ بچهای حسن نیست؟
برای مولف و مترجم متاسفم که اسم مقدس حضرت داود و نام زیبای حسن را برای شلوغ کاری و کثیف کاری یک کاراکتر ساختگی انتخاب و منتشر کردهاند.❎