
کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد اول)
معرفی کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد اول)
کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد اول) اثری از رمضان نیکنهاد توسط انتشارات ترجمان نگار منتشر شده است. این کتاب، گزیدهای از داستانهای شاهنامهی فردوسی را به نثر تالشی و با خط کادوس ارائه داده و تلاشی برای حفظ و گسترش زبان تالشی و آشنایی مخاطبان با میراث ادبی ایران است. نسخهی الکترونیکی این اثر را میتوانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.
درباره کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد اول)
کتاب شاهنامهی فردوسی به زبان تالشی (جلد اول)، ترجمهی بخشهایی از شاهنامهی فردوسی به زبان تالشی است که توسط رمضان نیکنهاد انجام شده و جلد اول از مجموعهای سهجلدی به شمار میرود. اثر حاضر در دورهای نوشته شده که زبان تالشی، مانند بسیاری از زبانها و گویشهای ایرانی، در معرض خطر فراموشی قرار دارد. رمضان نیکنهاد با هدف پاسداری از زبان مادری و ثبت میراث ادبی ایران، شاهنامه را باتکیهبر واژگان اصیل تالشی و با خط نوین کادوس به نثر درآورده است.
این کتاب نهتنها بازتابدهندهی داستانهای اسطورهای و حماسی شاهنامه است، بلکه نمونهای از تلاش برای زندهنگهداشتن زبان تالشی و معرفی قابلیتهای آن در قالب نثر محسوب میشود. در مقدمه و بخشهای آغازین، توضیحاتی دربارهی تاریخچهی زبان تالشی، گویشهای مختلف آن و روند شکلگیری خط کادوس ارائه شده است؛ همچنین رمضان نیکنهاد به دشواریهای ترجمه و نگارش شاهنامه به تالشی اشاره میکند و اهمیت این کار را در حفظ هویت فرهنگی و زبانی تالشها برجسته میسازد.
چرا باید کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد اول) را خواند؟
کتاب شاهنامهی فردوسی به زبان تالشی (جلد اول) فرصتی فراهم میکند تا مخاطب با داستانهای شاهنامه از زاویهای تازه و در قالب زبان تالشی آشنا شود. برگردان نثر شاهنامه به تالشی، علاوهبر ارزش ادبی، به حفظ و احیای یکی از زبانهای کهن ایرانی کمک میکند؛ همچنین آشنایی با خط کادوس و ساختار زبانی تالشی، برای علاقهمندان به زبانشناسی و فرهنگهای بومی ایران، تجربهای متفاوت و آموزنده خواهد بود. مطالعهی این اثر میتواند درک عمیقتری از پیوند زبان، هویت و ادبیات ملی ایجاد کند.
خواندن کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد اول) را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
این کتاب برای علاقهمندان به زبانها و گویشهای ایرانی، پژوهشگران ادبیات حماسی، دوستداران فرهنگ تالشی و کسانی که دغدغهی حفظ زبانهای بومی را دارند، مناسب است؛ همچنین برای دانشجویان زبانشناسی و مطالعات ایرانشناسی مفید خواهد بود.
بخشی از کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد اول)
«تالشها یکی از کهنترین اقوام ایرانی هستند که به زبانی خاص خود سخن میگویند. زبان تالشی که دارای چندین گویش بزرگ و ریزگویش است. در گذشته در بخش بزرگی از شمالغرب ایران رایج بودهاست؛ اما بر اثر نفوذ زبانهای دیگر و برخی از بیمهریها، بهمرور از گسترهی رواج آن کاسته شدهاست. بررسیهای علمی اخیر بیانگر آن است که زبان تالشی همچون بسیاری از زبانها و گویشهای ایرانی، در معرض خطر و نابودی است. با توجه به این واقعیت و بهمنظور پاسداری از زبان تالشی و تلاش برای ماندگاریاش، بر آن شدم تا با برگردان تالشی شاهنامهی فردوسی، بزرگترین شاهکار ادبی ایران که در ماندگاری و گسترش زبان ملی ما نقش آشکار داشتهاست، تا حدودی دینم را به زبان مادریام ادا کنم. آشکار است برگردان شاهنامه از نظم فارسی به نثر تالشی، کاری بسیار حساس، پرزحمت و زمانبر است و به دانش فراوان در زمینهی زبان و ادبیات ملی، تاریخ کهن ایران و زبان تالشی نیاز دارد. با وجود این، راقم این سطور با بضاعت اندکش به خود اجازه داد تا بهخاطر دلبستگی فراوان به تاریخ و فرهنگ ملی ایران و زبان مادری، پس از سی سال آموزگاری، به برگردان شاهنامه براساس تالشی رایج در منطقهی «موسلهروخون» فومن اقدام کند؛ کاری که بیش از پانزده سال طول کشید و با فراز و فرودهای بسیاری همراه بود. امیدوارم نهایتا گامی مثبت برای دوام و پویایی زبان تالشی برداشتهباشم.»
حجم
۳٫۱ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۴۳۱ صفحه
حجم
۳٫۱ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۴۳۱ صفحه

نظرات کاربران
درود بر شما