کتاب Scientific and Technical Translation
معرفی کتاب Scientific and Technical Translation
کتاب Scientific and Technical Translation نوشتهٔ محمدرضا اسفندیاری و فروغ رحیمی و حامد پیروی و ویراستهٔ سعید عامری است و انتشارات دانشگاه فردوسی مشهد آن را منتشر کرده است.
درباره کتاب Scientific and Technical Translation
این کتاب با نام «ترجمه علمی و فنی» به دانشجویان کمک میکند چطور متون علمی را ترجمه کنند.
The accessibility of information, especially scientific and technical information, has highlighted the role of translation in current information age as information barely evolves in isolation. Admittedly, Scientific and Technical Translation (STT) generates the most job opportunities for translators. Since STT is traditionally associated with plain, style-free, and straightforward transference of information, it has been overly unacknowledged. In reality, STT requires both linguistic proficiency and adequate subject knowledge. Furthermore, it necessitates understanding concepts such as: text-functions; document types; style matters; translation tools; readers’ needs, expectations and limitations; translation and usability strategies; translation pitfalls, etc. Accordingly, this book aims to fulfill the need for a fruitful, holistic and reliable resource on STT, which contradicts false assumptions and covers all issues related to STT. The book primarily addresses translation students interested in researching or working in this field. It is also helpful for translators outside the academic discipline who practice STT, but suffer from the notable lack of relevant resources.
خواندن کتاب Scientific and Technical Translation را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
این کتاب را به دانشجویان رشتهٔ مترجمی پیشنهاد میکنیم تا بتوانند متون علمی را ترجمه کنند.
حجم
۱٫۴ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۲
تعداد صفحهها
۲۳۶ صفحه
حجم
۱٫۴ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۲
تعداد صفحهها
۲۳۶ صفحه