
نظرات کاربران درباره کتاب تا نشستیم تمام شد
۳٫۹
(۸)
bookworm
نسخه فیزیکی کتاب را دارم. ترجمه روانی دارد و توصیه میکنم حتما مطالعه کنید 👍
کاربر 9493449
از بهترین ها بود😍
مشکات الهدی
برای بار اول که اسم کتاب رو دیدم با خودم گفتم چه اسم جالبی و چرا این اسم ... تا اینکه کتاب رو خوندم و کاملا درک کردم ، واقعا مجموعه داستان های کوتاه بسیار عمیق و مفهومی بود به طوری که ممکنه تا ساعت ها و حتی روز ها فکر ما رو درگیر خودش کنه چون ممکنه هر کدوم از ما با یکی از شخصیت های داستان ها حس همزاد پنداری داشته باشیم و حس کنیم شاید نویسنده احوالات زندگی ما رو روایت کرده ، درست مثل داستان "بصیرت " در همین کتاب که برای خود من و یکی از استاتیدم اتفاق افتاده بود و با گوشت و پوست و خون درکش کردیم ، علت اینکه اسم کتاب رو تا نشستیم تمام شد گذاشتن اینه که واقعا داستان ها در عین کوتاهی ،مفهوم بسیار سنگین و معنوی بر روح ما به جا میذارن و تا ما میاییم غرق در فهم کلمات بشیم جملات تمام میشن و به انتهای داستان میرسیم و یه حس بهت و شوک در ما به وجود میاد ، یک پیشنهاد برادرنه دارم به نظرم این کتاب رو تهیه کنید ( مخصوصا نسخه فیزیکی ) و به اونایی هدیه بدین که از کتاب متنفر هستن ، میپرسید چرا ؟ چون محاله بخونن و بدشون بیاد و باعث میشه تشنه ی فهم بیشتر جادوی ادبیات بشن ، چون داستان ها هم کوتاه هستن و هم مفهومی و به دل نشین دارن و اصلا حوصلشون سر نمیره و حتی میتونن روزی یکی بخونن و بهش فکر کنن ، به نظرم وجود همچین کتاب هایی در این دوران از زمان ما بسیار لازم هست چون سرانه مطالعاتی کشور عزیزمون پایین هست و این کتاب ها میتونه باعث آشتی و آگاهی خیلیا بشه به دنیای ادبیات ، به امید موفقیت های بیشتر مترجم عزیز و سخت کوش که در این دوره از زمان و در اوج جوانی دغدغه های ارزشمندی در سر دارن ، آمین 🤲🏻
Tennyson
ترجمه روان داستان ها
ارائه توضیحات لازم
آشنایی با داستانک
گزینش داستان ها
تمامی این ها از نقاط مثبت کتاب بودند.👍
کاربر 9492044
ی مجموعه بی نظیر👌🏻😍
Omid
ترجمه اثر را پسندیدم چرا که تطبیق بسیار زیادی با داستانک ها در زبان انگلیسی شان داشت.
پیشگفتار هم در تحقیق در باب موضوع داستانک بسیار کاربردی است.
کاربر 9310586
ترجمه زیاد خوب نبود
Tennyson
اتفاقا متن اصلی آثار رو اگر نگاهی بندازید به نظرم با توجه به پیچیدگی ها و ساختار جملات خیلی خوب ترجمه شده. صد در صد که در ترجمه یک سری عناصر از بین میره اما درصد بالایی از ترجمه شبیه به متن اصلی در اومده.
حجم
۳۷۰٫۱ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۳
تعداد صفحهها
۵۶ صفحه
حجم
۳۷۰٫۱ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۳
تعداد صفحهها
۵۶ صفحه
قیمت:
۲۹,۰۰۰
تومان