بهترین ترجمه کتاب بیگانه
آلبر کامو در یک سهگانه نگاهش را به دنیا نشان میدهد بیگانه در قالب رمان، افسانه سیزیف کتاب نظری و کالیگولا در قالب نمایشنامه. در رمان بیگانه ما اگزیستانسیالیسم ناب کامو را میبینیم.
مورسو که مرتکب قتل شده، او فقط بخاطر گرما و نور خورشید مرد عربی را میکشد و حالا در سلول خود منتظر زمان اعدام است. ماجرا در دهه ۳۰ و در الجزایر میگذرد و دو قسمت دارد. در بخش اول، مورسو با گرفتن مرخصی در مراسم تدفین مادرش شرکت میکند در حالی که هیچ تأثر و احساسی ندارد بعد درحالی که زمان اندکی از مرگ مادرش گذشته با دوستدخترش به شنا میرود و نشان میدهد این اتفاق هیچ اندوهی برای او نداشته است. این بخش با ترسیم روزهای پس از مرگ مادر و بیان ماجرای قتل میگذرد. در بخش دوم ما به فضای زندان بازمیگردیم تا ادامه کار مورسو را در آنجا دنبال کنیم. در این بخش او بیشتر از خودش و احساساتش حرف میزند و همزمان روند پرونده او را دنبال میکنیم.
از میان ترجمههای بسیار زیاد کتاب بیگانه، پیشنهاد ما این دو نسخه به عنوان بهترین ترجمه های کتاب بیگانه است.