
کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة
معرفی کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة
کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة نوشته آرش رضوانی و نسرین افتخاری منش توسط نشر فراگیر ملل منتشر شده است. این کتاب یکی از جلدهای مجموعه کتابهای کولهپشتی است که به همت مؤسسهی توسعهی ارتباطات بینالمللی مهرآوا تهیه شده و بر آموزش واژگان و جملههای پرکاربرد عربی و معادلهای فارسی آن تمرکز دارد. ساختار کتاب بر پایهی موقعیتهای واقعی سفر و زندگی روزمره طراحی شده است، از سلامواحوالپرسی و گفتوگوهای ساده گرفته تا مکالمه در فرودگاه، هتل، رستوران، بانک، فروشگاه، آرایشگاه، بیمارستان و حتی موقعیتهای اضطراری. در هر بخش، عبارتهای عربی همراه با ترجمهی فارسی آنها آمده تا خواننده بتواند در کوتاهترین زمان، جملههای آماده و کاربردی را برای برقراری ارتباط به کار بگیرد. این کتاب علاوهبر مکالمات، واژگان موضوعی متنوعی مانند رنگها، مشاغل، حیوانات، غذاها، اعداد، واحدهای اندازهگیری، شکلهای هندسی و اصطلاحات مربوط به آبوهوا و زمان را نیز در بر میگیرد. این کتاب برای فارسیزبانانی تنظیم شده است که میخواهند در سفرهای کاری، تحصیلی یا تفریحی با عربزبانان ارتباط برقرار کنند و بهدنبال مجموعهای فشرده از واژهها و جملههای ضروری هستند. نسخهی الکترونیکی این اثر را میتوانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.
درباره کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة
کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة اثری است از آرش رضوانی و نسرین افتخاری منش که بر پایهی تجربههای میدانی و نیازهای ارتباطی مسافران و فعالان حوزهی روابط بینالملل تنظیم شده است. در مقدمه توضیح داده شده که با گسترش رفتوآمدها و همکاریهای تجاری، علمی و تفریحی میان کشورها، تسلط بر اصطلاحات و واژگان تخصصی در موقعیتهای مختلف به ضرورتی جدی تبدیل شده است. بر همین اساس، این کتاب بهعنوان یکی از جلدهای مجموعهی کتابهای کولهپشتی طراحی شده تا خواننده را برای مکالمه در موقعیتهای متنوع آماده کند.
کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة اثر آرش رضوانی و نسرین افتخاری منش شامل ۴۱ فصل است که هر فصل به یک موقعیت یا موضوع مشخص اختصاص یافته است. فصلها با مجموعهای از عبارتها و واژگان عربی آغاز میشوند که بلافاصله معادل فارسی آنها در خط بعد آمده است. این چینش، امکان مرور سریع و استفادهی فوری از جملهها را فراهم کرده است. موضوعات کتاب از سطح نیازهای ابتدایی مانند معرفی خود، پرسیدن آدرس، رزرو هتل، سفارش غذا و خرید لباس آغاز میشود و به موقعیتهای تخصصیتر مثل امور بانکی و صرافی، گمرک و ترخیص کالا، گفتوگو دربارهی شغل و شرایط کاری، مراجعه به پزشک و داروخانه و حتی پرسشهای دقیق دربارهی نحوهی مصرف دارو میرسد.
در بخشهای پایانی، واژگان پایهای اما مهمی مانند نام اعضای بدن، صفات شخصیتی و احساسی، نام میوهها و خوراکیها، حیوانات، واحدهای پول و اندازهگیری، شکلهای هندسی و اصطلاحات مربوط به آبوهوا و زمان گردآوری شده است. کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة بهاینترتیب نوعی فرهنگ موضوعی دوزبانه است که بهجای فهرست الفبایی، براساس موقعیتهای واقعی زندگی و سفر تنظیم شده تا استفاده از آن در عمل سادهتر باشد.
خلاصه کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة
کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة بر پایهی یک ایدهی ساده شکل گرفته است: گردآوری جملهها و واژگانی که یک فارسیزبان در سفر یا تعامل روزمره با عربزبانان بیش از همه به آنها نیاز دارد. ساختار کتاب نه بر توضیح قواعد، بلکه بر ارائهی مستقیم عبارتهای آماده است. در فصلهای آغازین، کتاب از موقعیتهای ابتدایی شروع میکند: سلامواحوالپرسی، معرفی خود، پرسیدن نام، سن، ملیت، شغل و محل زندگی، درخواست شماره تلفن، هماهنگکردن زمان و مکان دیدار و بیان تعارفهای رایج مانند تشکر، عذرخواهی، تبریک مناسبتها و آرزوی موفقیت، سپس به آداب معاشرت و جملههایی میرسد که برای خوشامدگویی، قدردانی، پیشنهاد کمک، پذیرش یا رد دعوت و صحبت دربارهی مشغله و وقت آزاد به کار میرود.
در ادامه، کتاب وارد موقعیتهای مشخص سفر میشود: خرید در بازار و فروشگاه، انتخاب و پروی لباس و کفش، پرسیدن قیمت و درخواست تخفیف، استفاده از خدمات بانکی و صرافی، پرسیدن نرخ تبدیل ارز، نقدکردن چک، انتقال پول و دریافت رسید. فصلهایی هم پرسیدن مسیر، استفاده از اتوبوس و مترو و تاکسی، زمان حرکت و رسیدن، خرید بلیت، وزن بار، تشریفات گمرکی، تحویل چمدان و گفتوگو با مأموران فرودگاه را در بر میگیرد. بخش دیگری از کتاب به نیازهای روزمرهی اقامت اختصاص دارد: رزرو هتل، درخواست اتاق یکنفره یا دونفره، پرسیدن امکاناتی مثل اینترنت، صبحانه، گاوصندوق، زمان تحویل و تخلیهی اتاق، گزارش خرابی وسایل و درخواست تخفیف. در فصلهای مربوط به رستوران و کافه، جملههایی برای سفارش غذا و نوشیدنی، توضیح رژیم غذایی، حساسیتها، غذای حلال، انتخاب میز، درخواست منو، صورتحساب و انعام آمده است.
کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة در فصلهایی مثل موقعیتهای اضطراری به وضعیتهای حساس میپردازد: درخواست کمک، تماس با اورژانس، پلیس و پزشک، شرح علائم بیماری مانند تب، سردرد، تهوع، سرگیجه، حساسیت، دردهای موضعی، پرسش دربارهی نسخه، دوز دارو، عوارض جانبی، تداخل دارویی و شرایط مصرف برای کودکان و زنان باردار.
در کنار اینها، واژگان موضوعی گستردهای دربارهی مشاغل، ویژگیهای شخصیتی، احساسات، رنگها، حیوانات، گیاهان، میوهها، مواد غذایی، اعضای بدن، اعداد، واحدهای اندازهگیری، شکلهای هندسی، زمان و تقویم و آبوهوا ارائه شده است. در مجموع، کتاب با کنارهمگذاشتن این فصلها، شبکهای از عبارتهای آماده میسازد که میتواند نیازهای زبانی یک فارسیزبان را در بیشتر موقعیتهای سفر و تعامل روزمره به زبان عربی پوشش دهد.
چرا باید کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة را بخوانیم؟
کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة برای کسانی که بهدنبال یادگیری سریع و کاربردی عبارتهای عربی هستند چند ویژگی برجسته دارد. نخست اینکه ساختار آن کاملاً موقعیتمحور است، یعنی بهجای فهرستکردن واژهها بهترتیب الفبا، هر فصل بر یک موقعیت واقعی تمرکز کرده است. این چینش باعث میشود خواننده بتواند متناسب با موقعیتی که در آن قرار گرفته، بهسرعت به جملههای موردنیاز دسترسی پیدا کند. ویژگی دوم، همراهی مستقیم هر عبارت عربی با معادل فارسی آن است. این شیوه، هم برای کسانی که میخواهند از عربی به فارسی ترجمه کنند و هم برای کسانی که میخواهند جملهی عربی مناسب برای یک موقعیت را پیدا کنند، کار را ساده کرده است.
تنوع موضوعی کتاب نیز قابلتوجه است، از واژگان پایهای مانند رنگها، اعداد، اعضای بدن و حیوانات تا اصطلاحات تخصصیتر در حوزهی بانک، گمرک، پزشکی و دارو. این گستره باعث میشود کتاب نهتنها در سفر، بلکه در محیطهای کاری و آموزشی مرتبط با جهان عرب نیز قابلاستفاده باشد. نکتهی دیگر، توجه به جزئیات در برخی فصلها است، برای نمونه در بخش پزشکی، پرسشهایی دربارهی دوز دارو، عوارض جانبی، تداخل با غذا و داروهای دیگر و محدودیتهای سنی و بارداری آمده که نشان میدهد مؤلفان به موقعیتهای حساس هم فکر کردهاند.
خواندن کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة به کسانی پیشنهاد میشود که بهعنوان مسافر، دانشجو، تاجر، کارمند شرکتهای بینالمللی یا فعال حوزهی گردشگری با عربزبانان در ارتباط هستند و به مجموعهای فشرده از جملهها و واژگان کاربردی نیاز دارند. این اثر همچنین میتواند به زبانآموزان عربی، راهنمایان تور، کارکنان هتلها، رستورانها، فرودگاهها و افرادی که در حوزهی پزشکی، بانکی یا بازرگانی با کشورهای عربی سروکار دارند کمک کند تا دایرهی واژگان و عبارتهای عملی خود را گسترش دهند.
برای تجربهای بهتر در دانلود کتاب دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة و خواندن آن، اپلیکیشن طاقچه را بهصورت رایگان نصب کنید. در اپلیکیشن میتوانید مطالعهی خود را شخصیسازی کنید و لذت خواندن و شنیدن کتابها را همیشه و همهجا تجربه کنید. علاوهبر دسترسی آسان، امکان خرید هزاران کتاب صوتی و الکترونیکی با تخفیفهای ویژه و بهترین قیمت هم فراهم است.
مشخصات کتاب الکترونیکی
| نام کتاب | دلیل السفر من العربیة الی الفارسیة |
|---|---|
| عنوان در زبان مبدأ | توشه سفر عربی به فارسی |
| موضوع | عربی |
| گردآورنده | آرش رضوانی، نسرین افتخاری منش، موسسه توسعه ارتباطات بین المللی مهرآوا |
| انتشارات | انتشارات فراگیر ملل |
| سال انتشار نسخه فیزیکی | ۱۴۰۴/۱۲/۰۶ |
| فرمت کتاب | |
| حجم فایل کتاب | ۱۶.۶۸ مگابایت |
| شابک | ۹۷۸۶۲۲۸۹۳۱۳۱۹ |
| تعداد صفحهها | ۱۴۴ صفحه |
| قیمت کتاب | ۲۴۵۰۰۰ تومان |
| برچسب | مجموعه کتابهای کوله پشتی |
نظر شما دربارهٔ این کتاب