
کتاب Travel luggage English to Italian
معرفی کتاب Travel luggage English to Italian
کتاب Travel luggage English to Italian نوشتهی آرش رضوانی با گردآوری شیرین حجازی و ترجمهی الهام عطازاده اثری است برای یادگیری و تمرین زبان ایتالیایی بر پایهی زبان انگلیسی. انتشارات فراگیر ملل آن را منتشر کرده است و موسسهی توسعهی ارتباطات بینالمللی مهر آوا در تهیهی آن نقش داشته است. این کتاب بخشی از «مجموعه کتابهای کولهپشتی» است؛ مجموعهای که برای همراهی در سفر و موقعیتهای روزمره طراحی شده و تمرکز آن بر مکالمه و جملهسازی است. در شناسنامهی اثر بهروشنی ذکر شده که زبان کتاب ایتالیایی – انگلیسی است و موضوع آن مکالمه، جملهسازی و خودآموز زبان ایتالیایی است. ساختار کلی کتاب بر پایهی واژهها، عبارات و جملههای کاربردی شکل گرفته که در موقعیتهای مختلف سفر و زندگی روزمره به کار میآیند. خواننده در هر بخش با ترکیبی از واژگان، اعداد، عبارات و ساختارهای کوتاه روبهرو میشود که برای استفادهی سریع و دمدستی طراحی شدهاند؛ چیزی شبیه یک همراه جیبی برای زمانی که نیاز به جملهای آماده یا واژهای مشخص در زبان ایتالیایی وجود دارد. Travel luggage English to Italian از نظر حجم، کتابی نسبتاً کمحجم است و در قالبی فشرده تلاش کرده است بیشترین میزان عبارت و واژهی پرکاربرد را در خود جای دهد. نسخهی الکترونیکی این اثر را میتوانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.
درباره کتاب Travel luggage English to Italian
کتاب Travel luggage English to Italian اثری از آرش رضوانی است که با همکاری شیرین حجازی بهعنوان گردآورنده و الهام عطازاده بهعنوان مترجم شکل گرفته است. در شناسنامهی کتاب بهروشنی آمده که زبان آن ایتالیایی – انگلیسی است و در ردهی «زبان ایتالیایی – مکالمه و جملهسازی – انگلیسی» و «زبان ایتالیایی – خودآموز» قرار میگیرد. این کتاب در قالب «مجموعه کتابهای کولهپشتی» منتشر شده و همین عنوان فرعی نشان میدهد که برای همراهی در سفر و موقعیتهای متحرک طراحی شده است؛ یعنی جایی که نیاز به مراجعهی سریع به واژهها و جملههای آماده وجود دارد. در متن کتاب بارها به ساختارهای عددی، کدها و ردیفهایی برمیخوریم که نشان میدهد مطالب بر اساس دستهبندیهای موضوعی و شاید در قالب درسها یا واحدهای کوچک تنظیم شدهاند، هرچند بهدلیل بههمریختگی فایل، عنوان فصلها و بخشها بهطور کامل خوانا نیست. در کتاب Travel luggage English to Italian تمرکز اصلی بر فراهمکردن مجموعهای از واژهها، ترکیبها و جملههای کوتاه است که برای مکالمهی روزمره و موقعیتهای سفر به ایتالیایی کاربرد دارند و در کنار آنها معادل انگلیسی قرار گرفته است. در بخشهای مختلف کتاب، ردیفهای عددی و کدگونه در کنار واژهها و عبارات دیده میشود که میتواند نشانهی نوعی نظام طبقهبندی، شمارهگذاری درسها یا ارجاع درونمتنی باشد. از خلال اطلاعات کتابخانهای و یادداشتهای آغازین میتوان فهمید که این اثر برای کسانی تدوین شده که میخواهند بدون ورود به مباحث پیچیدهی دستور زبان، بهسرعت به جملهها و عبارتهای آماده دسترسی پیدا کنند و در موقعیتهای واقعی از آنها استفاده کنند. حضور موسسهی توسعهی ارتباطات بینالمللی مهر آوا در تهیهی کتاب نیز نشان میدهد که Travel luggage English to Italian با نگاه به نیازهای ارتباطی و سفرهای بینالمللی تنظیم شده است، هرچند جزئیات دقیق فصلها و سرفصلها در متن ارسالشده بهطور کامل قابل بازیابی نیست.
خلاصه کتاب Travel luggage English to Italian
Travel luggage English to Italian بر پایهی ایدهی سادهای بنا شده است: فراهمکردن یک منبع فشرده از واژهها و جملههای کاربردی ایتالیایی در کنار معادل انگلیسی آنها برای استفاده در سفر و موقعیتهای روزمره. در شناسنامهی کتاب، موضوع اصلی «مکالمه و جملهسازی» و «خودآموز زبان ایتالیایی» ذکر شده و همین دو کلیدواژه، ساختار کلی محتوا را توضیح میدهد. در هر بخش، خواننده با ردیفهایی روبهرو میشود که ترکیبی از واژهها، عبارات، اعداد و کدهای طبقهبندی است؛ این ردیفها احتمالاً بهصورت منظم به موضوعاتی مانند معرفی خود، پرسیدن آدرس، خرید، حملونقل، زمان، اعداد، تاریخ، اقامت، رستوران و موقعیتهای مشابه اختصاص یافتهاند، هرچند بهدلیل آشفتگی متن، عناوین دقیق این بخشها در فایل موجود خوانا نیست. پیام اصلی کتاب این است که برای شروع ارتباط به زبان ایتالیایی، داشتن مجموعهای از جملههای آماده و واژههای کلیدی میتواند گام نخست باشد. Travel luggage English to Italian بهجای تمرکز بر توضیحهای طولانی، روی فهرستکردن و کنارهمگذاشتن عبارتها کار کرده است تا خواننده بتواند در لحظه، جملهی موردنیاز را پیدا کند. حضور همزمان زبان انگلیسی در کنار ایتالیایی باعث شده است که این کتاب برای کسانی که انگلیسی میدانند، نقش پلی بهسوی ایتالیایی داشته باشد. ساختار عددی و کدگونهی سطرها نشان میدهد که مطالب احتمالاً در قالب درسها یا واحدهای کوچک و قابلمرور طراحی شدهاند تا بتوان آنها را بهصورت تدریجی مرور کرد و بهخاطر سپرد. در مجموع، این کتاب بیشتر بر «دسترسی سریع به عبارتهای آماده» تکیه کرده است تا بر آموزش گامبهگام دستور زبان یا تمرینهای گسترده.
چرا باید کتاب Travel luggage English to Italian را بخوانیم؟
Travel luggage English to Italian برای کسانی که میخواهند در کوتاهترین زمان به مجموعهای از واژهها و جملههای آمادهی ایتالیایی دسترسی داشته باشند، یک منبع فشرده فراهم کرده است. تمرکز کتاب بر مکالمه و جملهسازی است و در شناسنامهی آن بهعنوان خودآموز زبان ایتالیایی معرفی شده است؛ بنابراین خواننده با متنی روبهرو است که بیش از هر چیز، به درد موقعیتهای واقعی و روزمره میخورد. حضور معادل انگلیسی در کنار ایتالیایی باعث شده است که این اثر برای کسانی که انگلیسی میدانند، نقش یک پل زبانی را ایفا کند و فرایند فهم و بهخاطر سپردن عبارتها را سادهتر کند. این کتاب بهعنوان بخشی از مجموعه کتابهای کولهپشتی طراحی شده است؛ یعنی قرار است همراهی سبک و دمدستی باشد که در سفر، کلاس، محیط کار یا هر موقعیت دیگری بتوان بهسرعت به آن رجوع کرد. ساختار ردیفدار و عددی متن نشان میدهد که مطالب بهصورت واحدهای کوچک و قابلمرور تنظیم شدهاند؛ چیزی که برای مرور سریع، تکرار و حفظکردن بسیار مناسب است. برای کسانی که بهدنبال ورود عمیق به دستور زبان نیستند و بیشتر میخواهند در موقعیتهای واقعی چند جملهی درست و قابلاستفاده در ذهن داشته باشند، Travel luggage English to Italian میتواند نقطهی شروعی ساده و درعینحال کاربردی باشد.
خواندن این کتاب را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
خواندن Travel luggage English to Italian به کسانی پیشنهاد میشود که میخواهند برای سفر یا ارتباطهای روزمره، مجموعهای از واژهها و جملههای آمادهی ایتالیایی در کنار معادل انگلیسی در اختیار داشته باشند. این کتاب به زبانآموزان مبتدی ایتالیایی که آشنایی اولیه با انگلیسی دارند، به دانشجویان رشتههای زبان و گردشگری و به افرادی که بهدنبال یک منبع فشرده برای مکالمه و جملهسازی ایتالیایی هستند پیشنهاد میشود.
حجم
۲٫۴ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۱۴۴ صفحه
حجم
۲٫۴ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۱۴۴ صفحه