
کتاب Bagaglio da viaggio dalltaliano allarabo
معرفی کتاب Bagaglio da viaggio dalltaliano allarabo
کتاب Bagaglio da viaggio dalltaliano allarabo اثر گروهی از گردآورندگان شامل آرش رضوانی ، نسرین افتخاریمنش و الهام عطازاده است که موسسه توسعه ارتباطات بینالمللی مهر آوا آن را تهیه کرده و نشر فراگیر ملل آن را منتشر کرده است. این کتاب بخشی از «مجموعه کتابهای کولهپشتی» است و بر آموزش و تمرین مکالمهی روزمره میان دو زبان ایتالیایی و عربی تمرکز دارد. ساختار کتاب بر پایهی موقعیتهای واقعی سفر و زندگی روزمره شکل گرفته است؛ از سلاموآشنایی و احوالپرسی گرفته تا خرید، رزرو هتل، رفتوآمد در شهر، کار با بانک و صرافی ، حضور در رستوران و کافه ، مراجعه به فرودگاه و حتی موقعیتهای اضطراری. در هر بخش جملهها و عبارتهای کاربردی به زبان عربی همراه با معادل ایتالیایی (و در بسیاری موارد با راهنماییهای عددی و نشانهای برای تلفظ و دستهبندی) آمده تا خواننده بتواند در موقعیتهای مختلف سفر یا ارتباط کاری و تحصیلی از آنها استفاده کند. تمرکز اصلی کتاب بر جملهسازی و مکالمه است نه توضیحهای طولانی دستوری ، بنابراین متن بیشتر شبیه یک همراه سفر زبانی عمل کرده است که در موقعیتهای مختلف میتوان به آن رجوع کرد. نسخهی الکترونیکی این اثر را میتوانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.
درباره کتاب Bagaglio da viaggio dalltaliano allarabo
کتاب Bagaglio da viaggio dalltaliano allarabo در قالب یک راهنمای فشرده و کاربردی برای مکالمهی ایتالیایی–عربی نوشته شده است و موضوع اصلی آن موقعیتهای واقعی ارتباطی در سفر و زندگی روزمره است. گردآورندگان کتاب یعنی آرش رضوانی ، نسرین افتخاریمنش و الهام عطازاده مجموعهای از عبارتها و دیالوگهای کوتاه را در قالب فصلهای موضوعی کنار هم گذاشتهاند. در ابتدای کتاب اطلاعات شناسنامهای ، ردهبندی موضوعی و اشاره به این نکته آمده که زبانهای کتاب ایتالیایی و عربی است و تمرکز آن بر «مکالمه و جملهسازی» است. متن کتاب بهجای توضیحهای نظری ، مستقیماً وارد موقعیتها میشود: سلام و احوالپرسی ، معرفی خود و پرسیدن نام و سن و ملیت ، سؤالکردن دربارهی زبانهایی که طرف مقابل بلد است ، درخواست کمک مؤدبانه ، عذرخواهی و تشکر. در همین بخشهای آغازین ، خواننده با الگوهای پایهای مثل «ما اسمك؟» ، «كم عمرك؟» ، «من أي بلد أنت؟» و پاسخهای متنوع آنها روبهرو میشود و بهتدریج با شکلگیری یک هستهی اولیه از واژگان و ساختها آشنا میشود. در ادامهی کتاب Bagaglio da viaggio dalltaliano allarabo فصلها و زیربخشهای متعددی دیده میشود که هرکدام به یک موقعیت مشخص اختصاص یافته است. برای نمونه میتوان به بخشهای مربوط به «آداب معاشرت» ، «تبریکها و مناسبتها» (مثل عید فطر ، نوروز ، تولد و ازدواج) ، «هتل و سکونت» ، «رستوران و غذا» ، «کافه و نوشیدنیها» ، «خرید لباس» ، «خرید مواد غذایی» ، «بازار و مرکز خرید» ، «بانک و صرافی» ، «حملونقل شهری» ، «اتوبوس و قطار» ، «فرودگاه و سفر هوایی» ، «تابلوها و علائم راهنمایی و رانندگی» و «موقعیتهای اضطراری» اشاره کرد. در هر فصل ، جملهها معمولاً بهشکل پرسش و پاسخ یا عبارتهای آماده تنظیم شدهاند؛ مثل درخواست اتاق در هتل ، پرسیدن قیمت ، چانهزدن ، درخواست تخفیف ، پرسیدن مسیر ، پرکردن فرم بانکی ، کار با دستگاه خودپرداز ، یا واکنش به گمشدن مدارک و سرقت. در بخشهای پایانی نیز فهرستهایی از واژگان موضوعی مانند رنگها ، شغلها ، خوراکیها ، میوهها و نوشیدنیها آمده که نقش یک واژهنامهی کوچک را در انتهای کتاب بازی کرده است.
خلاصه کتاب Bagaglio da viaggio dalltaliano allarabo
محتوای اصلی Bagaglio da viaggio dalltaliano allarabo بر پایهی موقعیتهای واقعی و تکرارشونده در سفر و زندگی روزمره طراحی شده است. کتاب از سطح پایه شروع کرده است: سلامکردن ، احوالپرسی ، معرفی خود ، پرسیدن نام ، ملیت ، سن و زبانهایی که فرد بلد است. در این بخشها ، الگوهای سادهای برای شروع گفتوگو ارائه شده که میتوان آنها را در هر موقعیتی بهکار برد؛ از آشنایی در خیابان و دانشگاه تا برخوردهای کوتاه در سفر. عبارتهایی مثل «مرحبا» ، «كيف حالك؟» ، «ما أخبارك؟» ، «أنا آسف/آسفة» ، «لو سمحت» ، «شكراً جزيلاً» و پاسخهای متنوع آنها ، هستهی اولیهی کتاب را میسازند و بهنوعی ستون فقرات ارتباط مؤدبانه را شکل میدهند. پس از این مقدمهی ارتباطی ، کتاب وارد موقعیتهای مشخصتر میشود. در بخش «محادثة بين الأخوين» نمونهای از گفتوگوی سادهی خانوادگی آمده است. سپس فصلهای مرتبط با برنامهریزی قرار ملاقات ، هماهنگی زمان ، پیشنهاد دیدار ، رد یا قبول دعوت و توضیحدادن مشغله و مشکل زمانی دیده میشود. در این قسمتها جملههایی مانند «هل التوقيت غير مناسب؟» ، «أنا مشغول/مشغولة» ، «سأعود قريباً» و «لا تفكر في ذلك» بههمراه معادل ایتالیاییشان آمده تا خواننده بتواند احساسات و محدودیتهای خود را بیان کند. بخش دیگری از کتاب به تبریکها و مناسبتها اختصاص دارد؛ از «عيد مبارك» و «نوروز سعيد» تا تبریک تولد ، ازدواج و آرزوهای خیر برای آینده. سپس فصل «آداب المعاشرة» به جملههایی برای استقبال از مهمان ، ابراز خوشحالی از دیدار ، عذرخواهی بابت تأخیر و خداحافظی محترمانه میپردازد. در ادامه ، فصلهای کاربردی سفر مطرح شده است: «التسوق» برای خرید در فروشگاهها و بازارها ، پرسیدن قیمت ، درخواست اندازهی دیگر ، رنگ دیگر ، تخفیف ، بستهبندی هدیه ، دریافت رسید و حتی بازگرداندن کالا و اعتراض به قیمت. در این بخش ، ساختارهایی مثل «هل يوجد خصم؟» ، «غالي جداً» ، «السعر معقول» و «أريد إرجاع هذا» بههمراه واژگان مربوط به لباس ، کفش و لوازم جانبی آمده است. فصل «الفندق والسكن» به رزرو اتاق ، پرسیدن وجود اتاق خالی برای یک یا دو نفر ، دیدن اتاق قبل از تحویل ، سؤال دربارهی اینترنت ، صبحانه ، آشپزخانهی مشترک ، زمان تحویل و تخلیهی اتاق و درخواست امکانات اضافی مثل پتو ، حوله یا پتو اضافه اختصاص دارد. در کنار آن ، بخش «المطعم والطعام» و «المقهى» به سفارش غذا و نوشیدنی ، پرسیدن پیشنهاد گارسون ، اعلام حساسیت غذایی ، درخواست آب ، قهوه ، چای ، نوشیدنیهای مختلف و سؤال دربارهی سیگارکشیدن در محیط میپردازد. در بخشهای مربوط به «البنك والصرف» ، عبارتهایی برای پیدا کردن نزدیکترین بانک یا صرافی ، پرسیدن نرخ تبدیل ارز ، تبدیل پول ، برداشت از حساب ، واریز ، نقدکردن چک ، پرداخت قبوض ، دریافت گزارش حساب و پرسیدن سقف برداشت روزانه آمده است. فصل «اللافتات وإشارات المرور» مجموعهای از تابلوهای مهم مانند «ممنوع الدخول» ، «ممنوع الوقوف» ، «ممنوع التصوير» ، «غرفة للإيجار» ، «غرفة التدخين» و علائم راهنمایی و رانندگی را فهرست کرده است. در بخش «العنوان ووسائل النقل» و فصلهای مرتبط با اتوبوس ، قطار و جهتها ، جملههایی برای پرسیدن آدرس ، نزدیکترین ایستگاه ، نحوهی رسیدن به مقصد ، زمان حرکت و توقف ، تغییر مسیر ، درخواست از راننده برای پیادهکردن در نقطهای خاص و استفاده از واژگان جهتها (شمال ، جنوب ، شرق ، غرب ، چپ ، راست ، بالا ، پایین) آمده است. فصل «الطوارئ» نیز به موقعیتهای اضطراری مانند آتشسوزی ، سرقت ، گمکردن کیف یا مدارک ، درخواست کمک ، تماس با پلیس ، آمبولانس و پزشک اختصاص دارد. در انتهای کتاب ، چند بخش واژگان موضوعی دیده میشود: رنگها ، شغلها ، خوراکیها ، حبوبات ، میوهها ، نوشیدنیها و اصطلاحات مربوط به فرودگاه و سفر هوایی. این واژگان در کنار جملههای آمادهی فصل «الطائرة» که به زمان پرواز ، شمارهی پرواز ، شمارهی صندلی ، وزن بار ، بازرسی گذرنامه ، گمرک و محدودیتهای حمل کالا میپردازد ، مجموعه را به یک «کولهپشتی زبانی» برای سفر میان فضای ایتالیایی و عربی تبدیل کرده است.
چرا باید کتاب Bagaglio da viaggio dalltaliano allarabo را بخوانیم؟
خواندن Bagaglio da viaggio dalltaliano allarabo بهدلیل تمرکز آن بر موقعیتهای واقعی و تکرارشونده در سفر و زندگی روزمره ، برای کسانی که میان دو فضای زبانی ایتالیایی و عربی رفتوآمد دارند مفید است. این کتاب بهجای توضیحهای سنگین دستوری ، مجموعهای از جملهها و دیالوگهای آماده را در اختیار گذاشته است که میتوان آنها را مستقیماً در مکالمه بهکار برد؛ از سلاموآشنایی و هماهنگی قرار ملاقات تا رزرو هتل ، سفارش غذا ، خرید ، کار با بانک و صرافی ، استفاده از حملونقل عمومی و مدیریت موقعیتهای اضطراری. تنوع فصلها و پوششدادن موضوعاتی مانند آداب معاشرت ، تبریک مناسبتها ، تابلوها و علائم راهنمایی و رانندگی ، شغلها ، رنگها و واژگان خوراکی باعث شده است که کتاب فقط به یک موقعیت محدود نماند و طیف گستردهای از نیازهای ارتباطی را پوشش دهد. ساختار پرسش و پاسخ در بسیاری از بخشها کمک کرده است که خواننده نهتنها عبارتها را حفظ کند بلکه الگوی ساخت جمله را هم در ذهن داشته باشد. وجود واژگان موضوعی در انتهای کتاب نیز امکان مرور سریع و تقویت دایرهی لغات را فراهم کرده است. برای کسانی که در سفر یا محیطهای چندزبانه نیاز به یک همراه فشرده دارند ، این کتاب میتواند نقش یک «کولهپشتی زبانی» را بازی کند که در موقعیتهای مختلف به آن رجوع میشود؛ چه برای پرسیدن آدرس و قیمت ، چه برای پرکردن فرم بانکی یا توضیحدادن مشکل در فرودگاه. همچنین حضور همزمان دو زبان ایتالیایی و عربی در کنار هم ، فرصت مقایسهی ساختها و واژگان را فراهم کرده است و به یادگیری همزمان یا تقویت یکی از این دو زبان کمک میکند.
خواندن این کتاب را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
خواندن Bagaglio da viaggio dalltaliano allarabo به دانشجویان و زبانآموزان ایتالیایی یا عربی که میخواهند مکالمهی روزمره را تمرین کنند پیشنهاد میشود. همچنین به مسافران ، گردشگران ، مهاجران ، کارکنان شرکتهای بینالمللی ، راهنمایان تور و هرکسی که در محیطهای ایتالیایی–عربی با موقعیتهایی مثل خرید ، سفر ، کار اداری ، بانک ، هتل و رستوران روبهرو است میتوان این کتاب را پیشنهاد کرد.
حجم
۱۲٫۴ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۱۴۴ صفحه
حجم
۱۲٫۴ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۱۴۴ صفحه