برادران کارامازوف؛ جلد اول

دانلود و خرید برادران کارامازوف؛ جلد اول

۴٫۴ از ۱۳۱ نظر
۴٫۴ از ۱۳۱ نظر

برای خرید و دانلود   برادران کارامازوف؛ جلد اول  نوشته  فئودور داستایفسکی  و خواندن و شنیدن هزاران کتاب الکترونیکی و صوتی دیگر،  اپلیکیشن طاقچه  را رایگان نصب کنید.

دانلود و خواندن کتاب در اپلیکیشن طاقچهدرباره طاقچه بی‌نهایت

نظرات کاربران

sabaya
جلد اول چرا ، وقتی الکترونیکه تک جلدی مناسب تره . کتابایی چندهزارصفحه ایم تک‌جلدی گذاشتین ، این چرا دوجلدی !
Narnar Cheqcheq
واسه پول...کلا طاقچه پول براش مهمتر از کیفیته
توحيد
سلام. عده ای بر این باورن که ترجمه ی آقای علیقلیان از همه بهتره برای این کتاب. امکانش هست کسی از کاربرای محترم به طور مستدل توضیح بده که ملاکش برای تایید یا رد ترجمه ی آقای شهدی چی هست؟ اجرکم عندالله
اشکان
جلد اول رو با ترجمه‌ی آقای شهدی بخونید و جلد دوم رو با ترجمه‌ی آقای حسینی. ترجمه‌ی آقای علیقلیان دقت و روانی دو ترجمه‌ی شهدی و حسینی رو نداره
maryam moradi
کاربر میم مهرابی بسیار توضیح مفیدی بود ممنون از شما
میم مـهرابی
به صورت کلی هنوز ترجمه ای از متن اصلی روسی صورت نگرفته (منظورم مترجم های نامداری مثل سروش حبیبی و آتش بر آب و خانم آهی) پس مجبور به مطالعه از روی نسخه های غیر روسی هستیم . چندین ترجمه پرفروش داره این اثر که بدون اینکه نظر شخصیم رو دخیل کنم سعی بر این دارم که واقعیت ترجمه هارو بگم: مشفق همدانی: ترجمه ای سنگین داره و ممکن برای خوانندگان امروزی مقداری اذیت کننده باشه .اما شاید کسی هم باشه که مشکلی با ترجمه اش نداشته باشه. صالح حسینی: ترجمه های اقای حسینی با اینکه ترجمه های خوبی هستن اما بازهم مشکل مشفق همدانی که مقداری سنگین هست رو داره و از کلمات سنگین و فراموش شده هم استفاده کرده .اکثرا خوانندگان امروزی مقداری اذیت میشن با این ترجمه ،اما ممکن برای بعضی راحت باشه . پرویز شهدی: ترجمه های جناب شهدی هم همیشه خوب بودن و اکثرا مخاطب مشکلی برای خوندنشون نداره و نثر تقریبا روان و خوبی دارن. احد علیقیان :ترجمه ای روان و مناسب برای مردمان امروزی هست. متن کتاب رو سنگین نکرده و تا اونجایی که تونسته سعی بر راحت خوان کردن متن کوشیده و ترجمه ای خوب برای همه افراد. اگر نظر من رو بخوایید من خودم همیشه ترجمه های امروزی رو انتخاب میکنم چون فکر میکنم ارتباط گرفتن هم بسیار ساده تر و اصلا مناسب ادم های این نسل هستن . در بین ترجمه هایی که گفتم انتخاب خودم شهدی و علیقیان (بیشتر علیقیان) معیار من در ترجمه ها روان بودن و امروزی بودن اما در واقع ترجمه ی فاخر و آبکی نبودن(به اصطلاح ) هستن . اگر شما هم اینجورید پس دو شخص اخر ، انتخاب خوبی براتون هستن .اما اگر از دست ادم ها نیستید پس بین حسینی و همدانی انتخاب کنید ..انتخاب با شماست .
حاجعلی
طاقچه مرسی ازت
hamed anwari
ممنون به این میگن یه هدیه فوق العاده ممنون طاقچه ❤
shiva
کد تخفیف ۵۰ درصدی S99GG3C34WPBM
zahra
تخفیف ۵۰درصد اشتراک بی نهایتS99YCUH196UWG
hmdrza
برنده‌ی ۶۰٪ تخفیف شدی. کد S99KKJ35MXEHV رو در قسمت خرید کتاب وارد کن. فقط ۲ روز برای استفاده از این کد فرصت داری. برنده‌ی ۴۰٪ تخفیف اشتراک طاقچه بی‌نهایت شدی. کد S99UZNEVNY1GR رو در قسمت خرید اشتراک وارد کن. فقط ۲ روز برای استفاده از این کد فرصت داری.
رضا قاسم زاده
برنده‌ی ۴۰٪ تخفیف شدی. کد S99PBYD57HDAT رو در قسمت خرید کتاب وارد کن. فقط ۲ روز برای استفاده از این کد فرصت داری
alcapon
تخفیف طاقچه بی نهایت ۳۰ درصد S99HSA5SD7N1K
پسر پاییز
برنده‌ی ۵۰٪ تخفیف اشتراک طاقچه بی‌نهایت شدی. کد S99ADXG8SMWVF رو در قسمت خرید اشتراک وارد کن. فقط ۲ روز برای استفاده از این کد فرصت داری.
صفحه قبل۱...۴۵صفحه بعد