نظرات درباره کتاب خداحافظ گاری کوپر و نقد و بررسی خوانندگان | طاقچه
تصویر جلد کتاب خداحافظ گاری کوپر

نظرات کاربران درباره کتاب خداحافظ گاری کوپر

۳٫۰
(۷۳)
kimia
مجبور شدم ستاره ای ک میدم حد وسط باشه تا ارزش خود کتاب پایین نیاد!! .. ترجمه اصلا خوب نیس و بهتون پیشنهاد میکنم ترجمه ی سروش حبیبی رو بخونین که خیلی خوبه و از کتاب واقعا لذت ببرین👌🏻
One man army
ترجمه سروش حبیبی تو بخش بینهایت نیست و پولیه دکترشکوری همین ترجمه سروش حبیبی رو معرفی کرده
مهرناز
ترجمه‌ی سروش حبیبی که افتضاح‌تره، حتی یه ویرایش درست درمون نشده
rahil
☹☹☹
golgisoo
جزو بهترین کتابهایی بود که خوندم البته ترجمه ی سروش حبیبی نثر فوق العاده زیبایی داره طوری که شما اصلا دنبال این نیستید که بدونید تهش چی میشه انقدر که هر صفحه به خودی خود زیباست و میشه بارها و بارها خوندش
ghazaal
ملامتی بر مدرنیته و مدنیت و تمدن شماتت قواعد زندگی! داستان، لحن و دنیای متفاوت آدم های آزاد از قید تعلق، و زندگی کردن با لنی بی قید و بی خیال و بچه های سر به کوه گذاشته ای که از ملیت و زندگی و قوانین و اجتماع و هر قاعده ای که بشر خلق کرده فراری هستن به خصوص لنی که حتی از قواعد گفتاری هم فراری و همه رخداد های دنیا رو دام هایی برای گرفتار شدن میدونه انگار شناور در دنیاست و گرفتار گرفتاری ترین گرفتاری بشر میشه(ساده بگم عشق و پول بیشتر نگم جذابیت قابل حدس داستان حیف و میل نشود!) آدمایی که از زندگی فرار کردن و همراه باگ و حکمت های احمقانه ش مقیم کوه های برف گرفته و اسکی شدن شخصا شیفته سبک گفتار و فکری شخصیتای داستانم و ترجمه سروش حبیبی رو بیشتر دوست داشتم
Zahrahy
من ترجمه چاپی سروش حبیبی رو خوندم و تمام فصل رو یک رو هایلایت کردم، واقعا جذاب، دوست داشتنی و هیجان انگیز بود. توصیه میکنم که بخونید
فرزانه
سلام. لطفا کتابو با ترجمه سروش حبیبی تو طاقچه بذارید ممنوووون
شاهین ملکی
ترجمه ی افتضااااااااح
sasha
به شدت سانسور و حذف شده. کمدی داستان کلا منحل شده با این همه سانسوری که توش اعمال کردید. واقعا حرفی ندارم به جز لعنت فرستادن به انسان هایی که ارزشی برای ازادی بیان و ازادی اطلاعات قائل نیستند.
مونونوکه
دوستان این ترجمه افتضاحه!
zeynab
طاقچه چراااااا اصلا به نظرات مخاطب گوش نمیدی ترجمه های خوب بذار دیگه ای بابا😠
roz
سلام من پنجاه صفحه از این کتاب رو خوندم ولی درک نکردم خیلی گنگ هست یا شاید واسه منی که تازه شروع کردم یکم سخته
kimi
ترجمه‌ش متاسفانه به شدت بده. ترجمه ی سروش حبیبی خیلی خوبه
یوکی
وایی این کتاب عالیه. قبل از ناتور دشت خوندمش و بنظرم این بهتر بود
کاربر ۲۴۸۰۳۹۹
ترجمه ش هم خوب بود؟
ولی الله
رومن گاری برای قصه گفتن رمان نمینویسه رمان مینویسه که نظرات سیاسیش رو مطرح کنه هر چند نظرات سیاسیشو دوست دارم ولی اینکه وسط داستان یک دفعه پرت بشم توی سخنرانی سیاسی نویسنده آزاردهندس.برای منی که داستایفسکی و همینگوی رو میپسندم سبک رومن گاری قابل تحمل نیست هرچقدرم که کتاباش جملات زیبا داشته باشند
بیات
ترجمه دیگشو من خوندم. خیلی تاثیر گذار بود
Kiddo
لطفا لطفا لطفا با ترجمه سروش حبیبی موجود کنید
mobina
یکی از بهترین کتاب هایی که تو زندگیم خوندم قطعا پیشنهاد می دم که بخونید (با ترجمه سروش حبیبی) داستان پردازی عالی و بعضی قسمت ها، شوخی های نویسنده کتاب را خیلی جذاب کرده البته یک جاهایی غلط املایی وجود داشت که خیلی به چشم نمیاد
Emma
نمی دونم مشکل ترجمه است یا کلا سبک نگارش نویسنده است، خیلی جاها داستان قاطی پاتی
کاربر ۲۴۸۰۳۹۹
من وسطاش هستم همچین احساسی رو دارم
Squicky
الان نمونه کتاب رو با نسخه ترجمه شده سروش حبیبی مقایسه کردم. اصلا قابل مقایسه نیست. لطفا ترجمه سروش حبیبی رو جایگزین کنید
محمد امين
شخصیت لنی برای من جذاب بود زیرا که خسته از چارچوب های قوانین سفت و سخت تمدن جدید دست به عصیان می زند و طبیعی است که برای خواننده غربی این موضوع جذابی است ولی این برای ما ایرانیان که اساساٌ از اول خسته به دنیا آمده ایم! (منظورم چارچوب های قانونی نیست چارچوب های سنتی است) نیز خیلی خوشایند است.
Mary gholami
*جس، میلیون ها و میلیارد ها آدم توی این دنیا هست که همه شون می تونن بی تو زندگی کنن. اما آخه چرا من نمی تونم. این دردرو کجا ببرم؟ من نمی تونم بی تو زندگی کنم کاری که هر کسی می تونه بکنه....* . #خداحافظ_گاری_کوپر اثری از #رومن_گاری داستان لنی را روایت می کند جوان آمریکایی که برای فرار از جنگ ویتنام به سوئیس و خانه دوستش باگ در کوه های آلپ گریخته است. لنی عاشق اسکی است و برای گذران زندگی به آموزش اسکی می پردازد و در عین حال به دنبال رهایی و آزادی است و از وابستگی بیزار است و می خواهد به هیچی تعلقی نداشته باشد حتی به وطنش که از ان فرار کرده است. اما با آمدن عشقی به زندگی که تهدیدی برای آزادی او است همه چیز تغییر می کند تا جای که لنی که از وابسته شدن گریزان است عاشق میشه و .... . صفحات: 288 .
کاربر ۳۷۷۹۸۰۷
موضوع وداستان پردازی جالب بود اما برخی ازفصول برایم گنگ ونامفهوم بود انگار یه سری کلمات واسم فقط بدون مفهوم ترجمه شده بودکه به کل از موضوع خارج می شدی،فکرکنم باتوجه به نظر سایر دوستان اشکال در ترجمه باشد
مسلم عباسپور
من دو تا ترجمه آقای حبیبی و این ترجمه رو تطبیق دادم و واقعا خیلی ترجمه آقای حبیبی بهتر بود. اومدم بگم کتاب خیلی خوبه و کاش طاقچه ترجمه آقای حبیبی رو هم بذاره. من. از اینجا نمیخونم تا ترجمه آقای حبیبی بیاد. تشکر
مسلم عباسپور
سلام ممنونم تشکر. بله عالیه رفتم گرفتمش
Fāřñäż
همین کتاب با ترجمه آقای حبیبی در فیدیبو هست.
ડꫀꪶꫀꪀꪮρꫝⅈꪶꫀ
داستان پسری ۲۱‌ساله به نام لنی را روایت می‌کند که در زمان جنگ از سرزمین مادری خود، آمریکا،‌ می‌گریزد تا رویایش را در کوهستان‌های سوییس دنبال کند. در ادامه‌ی داستان می‌خوانیم که لنی چگونه با استفاده از عقل و منطق موانع پیش‌رویش را کنار می‌زند. خداحافظ گاری کوپر داستان پسری است که می‌خواهد از بند اجبار رها و آزاد باشد؛ پسری که می‌داند چگونه باید از زندگی لذت برد اما هرگز حساب غل‌وزنجیری را که عشق به دست‌پایش می‌زند، نکرده است.یکی از صد کتابی که باید خواند کتاب خداحافظ گاری کوپر حول مضامینی چون جامعه، سیاست، روابط، فرهنگ و تمام اخلاقیات مرسوم شکل می‌گیرد. این رمان را بارها در فهرست صد کتابی که خواندنشان واجب است قرار داده‌اند و از همین رو، خواننده شاید با توقعی بالا سراغ آن برود؛ با این حال گذشتن از پنجاه صفحه‌ی اول کتاب شاید کمی سخت باشد. پیرنگ داستان به‌هم‌ریخته است و ممکن است تفکیک قضاوت‌هایی که درباره‌ی شخصیت‌های مختلف داستان می‌خوانیم، چندان ساده نباشد. با این حال اگر صبر به خرج دهیم، خداحافظ گاری کوپر تبدیل می‌شود به کتابی لذت‌بخش که این‌بار این زمین‌گذاشتنش است که ساده نیست. از خطر عشق گریزی نیست شاید درسی که نویسنده سعی دارد در کتاب خداحافظ گاری کوپر به خواننده بدهد این است که انسان هرگز نباید بیش از اندازه به خود مطمئن باشد و خیال کند خطری در کمینش نیست. احساسات، عشق و محبت. این‌ها همه پروپاگاندای زندگی‌اند و دائما در حال تکرار. و این شمایید که باید بنگرید، فریبش را بخورید و درست از آن پس است که زندگی در چشمتان مهم جلوه می‌کند. البته ترجمه اصلا خوب نیست 😑 بخشی از کتاب«تسلیم شد. خیلی، خیلی وقت بود که می‌خواست تسلیم شود. به گمانم این همان بلوغ باشد. می‌گویند شترش درِ خانه‌ی همه می‌خوابد. انگار که دیگر اصولی برایم باقی نمانده، پس باید همان بلوغ باشد… مردی شکسته، به گمانم همینی، آن لحظه که دیگر کودک نیستی.» «- دوستت دارم لنی. از دیافراگمم. – چه می‌گویی؟ – باید از دیافراگم بگوییش. یک عضله‌ای این‌جاهاست. خیلی عمیق، نه از گلو. یکبار سعی کردم بازیگر بشوم و این اولین چیزی بود که یادم دادند. همان موقع استعفا دادم. چیز زیادی در دیافراگمم نداشتم.»❤️🦋
Hosein
یکی از بدترین ترجمه های عمرم رو خوندم.
سینا
فوق العادس....فقط ترجمه استاد سروش حبیبی
وحید
ترجمه ضعیفیه. دو جا تو نمونه هم ب نظرم اصلا جا افتاده بود و متن پرش داشت...
🌻سپیده 🌻
سلام.آثار "رومن گاری" پیشنهاد میشه.
nc
ترجمه خیلی بد بود، به سختی کتابو تموم کردم
Mitra
دوست عزیز که گفتی قبل از ناتور دشت خوندیش میشه دقیقا بگی این دوتا کتاب چه ربطی بهم دارن؟؟؟!؟!!!!!! نویسنده ناتور دشت دی جی سالینجر و نویسنده این کتاب رومن گاری....
❦︎𝑭𝒂𝒓𝒏𝒂𝒛❦︎
کتاب رو با ترجمه سروش حبیبی خوندم، خوب بود.
کاربر ۱۵۶۶۵۷۳
من دارم ترجمه ی سروش حبیبی رو میخونم وبه نظرم اصلا خوب نیست!چطور بعضیا میگن بهتره؟؟
Saeede
با ترجمه سروش حبیبی بخونین
گیله مرد
این ترجمه افتضاحه. به شدت بد. فصل یک رو نفهمیدم اصلا چی میگه. با ترجمه سروش حبیبی خوندم، کلا داستان عوض شد
m a
خیلی نتونستم باهاش ارتباط پیداکنم.شاید بخاطر ترجمه اش بود
Ulaanbaatar
بسیار بسیار دوستش داشتم. هر چند به نظرم این کتاب برای تمام مردم دنیا نوشته نشده و نویسنده خیلی آمریکایی نوشته. یه مقداری نه چندان اندکم ازش بوی خودپسندی آمریکایی میومد.
قوقه نازم
کتاب خیلی خوب بود از نظر من البته اگر سلیقه تون رمان های فلسفی_سیاسی باشه این کتاب بهترین هست که تم عشقی و طنز زیبایی داره من واقعا لذت بردم پر از جملات و عبارات قشنگ هم بود.
کاربر 104702
این ترجمه ی کتاب به نظر جزو افتضاح ترین ترجمه هاست. نمیدونم چقدر ترجمه ی سروش حبیبی و انتشارات امیرکبیر قابل استناد است اما این ترجمه از زمین تا آسمان با آن فرق دارد. بی شک آن ترجمه را انتخاب میکنم من.
parvaneh
من قبلا این کتابو گرفتم که بخونم...ولی اصلا دوسش نداشتم..نیمه کاره رهاش کردم...احتمالا ترجمه اش بد بود...حتما یه بار دیگه میخونمش شاید نظرم عوض شد
eli
خیلی بانمک و متفاوت بود ... بین یه عالمه شخصیت و کتاب که پر از ادمای جدی و ارمانگراست ... ادمایی که نمیخوان همه چیزشون جدی باشه خیلی جالبن
parisa_hashemy
دوست نداشتم اصلا
مجتبی
رمان زیباییه اما نه بقدرت ناطور دشت...
shay.z
بهترین ناشر در ادبیات داستانی نشر نیلوفر و در غیابش و در دسترس نبودن ترجمه های خوب از کتاب‌ها از جمله همین کتاب باعث سرخورده شدن خوانندگان جدید میشه

حجم

۲۲۸٫۴ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۳

تعداد صفحه‌ها

۲۷۲ صفحه

حجم

۲۲۸٫۴ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۳

تعداد صفحه‌ها

۲۷۲ صفحه

قیمت:
۵۹,۰۰۰
۴۱,۳۰۰
۳۰%
تومان