نظرات کاربران درباره کتاب سی سالگی
۲٫۴
(۱۴۴)
shadi
والا من چیزی نفهمیدم شایدم بخاطر ترجمه بد بوده انگار از هر شاخه حرف میزد مثل آدمی ک هوشیار نیس و ازین اونور حرف میزنه
کاربر 7620523
آره منم متوجه نشدم
safa
بنظر من خیلی بد ترجمه شده بود!
آیه
ترجمه بد و گنگ، انگار مترجم علاقه و قصدی برای فهمیدن منظور نویسنده و منتقل کردن اون به خواننده نداشته و فقط یک جور رفع تکلیف کرده...
تام ریدل
کریستین بوبن و با دوکتاب ابله شهر و دیوانه وار میشناسم ....با توجه به نقدایی ک خوندم ظاهرا این یکی خیلی خوب نبوده......ی چیزیم بگم الان من باید بخاطر این نظرم ستاره بدم در حالیکه کتابم نخوندم😑طاقچه لطفن این ستاره دادن همراه کامنتو اصلاح کن
Bookworm
نویسنده به شیوه ای ناشی از جریان سیال ذهن استفاده کرده، البته ممکنه مترجم به داستان گند زده باشه 😪
mahboubeh akoundan
خیلی مشخص نبود داره راجع به چی حرف میزنه و چه منظوری داره. ولی مطلبش این بود که ازدواج ها همه یکنواخت هستن و آخرش به خیانت میرسن. چون زن و مرد با داستانهایی که تو بچگی تو سرشون کردن و با اون دید فانتزی وارد ازدواج میشن. یکم که میگذره و هیچ چیز شگرفی نداره ازدواج با کس دیگه ای وارد رابطه میشن.بعد هم با وجود داشتن رابطه به معشوقشون همچنان به زندگی ادامه میدن چون عادت کردن ی ساعت خاصی برن سر و کار برگردن و از بچه ها مراقبت کنن!! و همه تو سی سالکی در واقع مردن و هیچ چیزی براشون اهمیت نداره. در اخر حتی اون معشوقه هم براشون مهم نیست... من انتظار یه رمان شیرین کوتاه رو داشتم ازسی سالگی. ممنون که فوبیای سی سالکی منو بیشتر کردی!!
بید مجنون
دوستان ترجمه مشکلی نداره بوبن داستاناش روایت خطی نداره .مدلش این جوری وداستاناش با دقت و چند بار باید خونده بشه من چند بار خلاصه داستانای دیگشو گذاشتم .با دقت بخونید کامل متوجه می شید
Amir Reza Rashidfarokhi
کتاب سخن از واقعیتی پنهان دارد که این زخمها مرهمی نخواهند داشت جز خودشان.
ترجمه میتوانست بهتر باشد.
هادی
بنظر میاد مترجم روان ترجمه نکرده
یه مترجم خوب مثل استاده خوبه که میتونه یه کتابو خوب جلوه بده یا بد
Bookworm
گناه شریک زندگی قابل بخششه ولی گناه دوباره تکرار میشه🖤
mohamad sobhi
این موضوع مرتبط با کتابه ؟
Nasrin mohseninia
آگه صوتی بود خیلی خیلی دلچسبتر میبود 😊
kadijan
منم تو گوشی موبایل کتابهای صکتی رو ترجیح میدم
Nasrin
نتونستم تمومش کنم جذابیتی نداش
{ابتهاج}
منم همینطور
دو سه صفحه خوندم گذاشتم کنار
به قول قدیمیا خمیر مایه خوبی نداشت....
sadaf
عاشق این نویسندم مجذوب نوشته هاشمیشمهمیشه! اونایی که میگنجالب نیست یا نفهمیدم و ازینقبیل چیزها لطفا با تامل بیشتری بخونید و اصلا سرسری رد نشید از هر پاراگراف به هرچیزیکه میخونید فکر کنید و سعی کنید تحلیلش کنید بهتر این نویسنده رو میفهمید
کاربر ۴۲۰۰۷۴۲
با نظر شما کاملا موافقم اگرچه اولین کتابی بود که از ایشون خوندم.
ولی اینکه موضوع اصلی کتاب ده صفحه ای از صفحه ی هفتم شروع بشه اصلا جالب نبود و یه جور گسستگی با صفحه های قبلش داشت که خواننده رو گیج میکرد.
عاشق کتاب
دوستش نداشتم
پارمیس
این چی بود؟؟؟من اصلا نفهمیدم راجع به چی بود....شمافهمیدین به منم بگید🤔🤔🤔🤔🤔
Erfan. T
سلام
به نظرم ترجمه خوبی نداشت، گویا مترجم اصلا نتونسته بود محتوای داستان رو به خواننده برسونه ! کلا با این ترجمه داستان بسیار بی معنی شده بود
آرزو
آرزوی درکش به دلم ماند. ترجمه ذهن را نتوانست متمرکز کند تا درکی حاصل شود.
کاربر ۲۱۳۹۹۸۲
🤔🤔🤔
Mitra
داستانی پراکنده و غیرجذاب
Sh sh
جالب بود
ناتانائیل
بنظرم خیلی خوبه
فقط درخوندنش تعجیل نکنید و با درایت و ارامش جلو برید
به واقعیت خوبی اشاره کرده چیزی که امروزه خیلی شاهدش هستیم رو به تصویر کشیده
مهسا
افتضاح
مریم
از کریستیان بوبن بعید بود
Shija
چنین چیزی دقیقا چجوری پیشنهاد کاربران بوده وقتی فقطدو نفر نظر مثبت بهش دادن :|
Elnaz Kiani
هیچ سطری از داستان خیلی جذبم نکرد، مطمئنم اگر طولانی تر بود، هرگز تمومش نمی کردم.
franki
بسیار زیبا بود سبکش رو دوست داشتم.
مهسا
به نظر من که نه داستان پردازی داشت و نه جذابیت و نه حتی روان بود. خیلی گنگ بود و پیوستگی نداشت. انگار نویسنده فقط هر چی به ذهنش آمده را روی کاغذ نوشته، بدون اینکه فکر کنه جملهها بهم مرتبط نیستند.
شریف
صفحه ۱۱ نداشت و ترتیب داستان درست نبود ، ابهامات زیادی داشت ،...
کد7600
بسیار عالی😍😍
کاربر ۳۲۲۸۴۶۲
سلام گلم
Mahtab
من چندان متوجه داستان نشدم. اگر کسی مضمون داستان رو درک کرده ممنون میشم من رو هم راهنمایی کنید
`Hana~
خوب نبود اما جملات ارزشمندی داشت👌🏻
mahsakarimi
با توجه به اسم کتاب انتظار داشتم اطلاعاتی از تجربیات مفید و راهکارهای سازنده از زندگی یک فرد در سی سالگی به دست بیارم اما چیزی جز یک فضای تاریک و پریشان و یاس و ناامیدی و خیانت دستگیرم نشد.
کاربر ۲۴۹۹۰۷۴
کتاب جذابی نبود و من توصیه نمیکنم
باعثی زهرا
ترجمه اصلا روان و قابل فهم نیست. انگار فقط رفع تکلیف کرده مترجم.
M_`N
برای من جذاب نبود......
حتی تا آخرشم نخوندم(شالوده کلامش رو متوجه نمیشدم)
Mohammad Bagheri
کمی برام گنگ بود، البته شاید بخاطر نوع ترجمه اون بوده باشه.
Yalda Yazdanpanah
داستان، خودش روایت روونی نداره درنتیجه ترجمه ش خیلی مهمه. متاسفانه مترجم اصلا نتونسته بود پیوستگی کلام بوبن رو حفظ کنه.
samar
خیلی بد
زهره صدیقیان
حس خوبی از کتاب نگرفتم. سر در گم کننده بود.۳۶ص ی پوچ.
sh hz
دروغ چرا الان که چند روز یه خوندمش و بعد چند مدت ، چیزی ازش یادم نمیاد فقط چون تا آخرش بودم یعنی تمامش کردم🤨🤨🤨🤨🤔🤔🤔
shahin
دوستانی که به ترجمه گیر دادن، با آثار و ادبیات و حال و هوای بوبن آشنا نیستن! ترجمه خوب بود فقط یکجا اشکال تایپی داشت.
کاربر 5705909
افتضاح بود فقط همین
roya Soltani
یک کلمه هم نفهمیدم
amir ac
نمیدونم مشکل از ترجمه بوده یا کلا متن؛ ولی جوریه که همش بین موضوعات نه چندان مرتبط پرش داره
mehdik2017
خوب بود باتشکر
سما خادمي
همه کتابهای کریستین بوبن رو دوست دارم💙
Ellie
من که چیزی متوجه نشدم خیلی پیچیده بود. یا نویسنده ضعیف کار کرده و به اصطلاح از این شاخه به اون شاخه پریده، یا ترجمش کلا بده، به هر حال توصیفات اولش خوب بود ولی هر چی پیش رفت گیج تر میشدی و با خودت میگفتی خدایا منظورش چی بود..
تیلیفون
گنگ
مهدی زمانی
بنده هرکتابیروکه اروپاییها بجزترکیه وامریکایها بجزامریکای لاتینیهابنویسن خوب میدونم
farzaneh barani
بیشتر جنبه میز گرد تحلیل بود انگاری چرت پرت داستان پردازی کرده بود
نویسنده زیاد با استرس نوشته بود
کاربر 3785870
ارزش یک بار خواندن را دارد
حجم
۱۰٫۹ کیلوبایت
تعداد صفحهها
۱۵ صفحه
حجم
۱۰٫۹ کیلوبایت
تعداد صفحهها
۱۵ صفحه
قیمت:
رایگان