نظرات کاربران درباره کتاب پدران و پسران
۲٫۸
(۲۱)
قوش
در درجه ی اول باید گفت این کتاب نقدی موشکافانه بر نسل جدید روشنفکری روسیه ی قرن نوزدهم است که با شخصیت پردازی خاص تورگنیف به بررسی ریشه های روآوردن جوانان و جامعه ی فکری روسیه به نیهیلیسم یا همان نیست انگاری می پردازد. داستایوسکی بزرگ اگرچه نقدی بر تورگنیف داشت اما به شدت از او تاثیر پذیرفت. رمان فضایی جذاب دارد که به نظرم هر خواننده جدی ادبیات به خصوص خوانندگان آثار نیچه باید حتما آنرا بخوانند . تا پیش از این هم کتاب "آقای ریپلی با استعداد" ترجمه شده توسط خانم طاهری رو مطالعه کردم و ترجمه بسیار وفادار و منسجم بود. یادداشت مترجم در آغاز کتاب رو مطالعه کنید تا با دلایل به کارگیری برخی کلمات و علت نیاز به ترجمه ی مجدد نسبت به ترجمه های پیشین رو درک کنید. به نظرم ترجمه ی طاهری نامأنوس نیست بلکه بالعکس ترجمه ی آهی بدلیل در دسترس نبودن منابع غنی مثل اینترنت در زمان حال خیلی خشک و محدود تر مینمایاند. اختلاف سلیقه در به کاربردن کلمات بین همه مترجم ها هست و این نه فقر معنایی نیست چون طاهری ۴ ترجمه گوناگون انگلیسی را با ترجمه آهی مقایسه وو بعد ترجمه کرده است. خواندن کتاب توصیه میشود
/
پراکنده و گذرا و بدون توجه به مرجع و مبدا، ترجمهی خانم آهی را برابر با متن حاضر قرار دادم. در شروعها، به ویژه در فصل یک کتاب، خانم طاهری مترجم متن حاضر با چیرهدستی و سلیقه و با توجه به مفاهیم برخاسته از رویدادها و گفتگوها، معادلهایی رسا برگزیدهاند و متنی به مراتب خواندنیتر از ترجمهی خانم آهی ارائه دادهاند؛ اما افسوس این ظرافتها، دوام و یکدستی ندارند و اگر دامنهی قیاس افزایش یابد و بررسی، پاراگراف به پاراگراف یا صفحه به صفحه صورت پذیرد، نایکدستی و گرفتگی کلمات نامانوس[همراه با مکث]در ترجمهی خانم طاهری آشکار میشود. روانی و در گرو داستان ماندن در ترجمه خانم آهی بیشتر به چشم میخورد.
ریاست محترم جمهوری دکتر پوریا طالبی
نقدی عالی در ارتباط با نسل جدید.
درود بر همه
حجم
۲۸۳٫۵ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۲
تعداد صفحهها
۲۹۶ صفحه
حجم
۲۸۳٫۵ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۲
تعداد صفحهها
۲۹۶ صفحه
قیمت:
۹۰,۰۰۰
تومان