نظرات کاربران درباره کتاب 1Q84 (جلد دوم)
نویسنده:هاروکی موراکامی
مترجم:مهدی غبرایی
ویراستار:نغمه نقشینپور
انتشارات:انتشارات کتابسرای نیک
دستهبندی:
امتیاز:
از ۳۷ رأی
۳٫۶
(۳۷)
مریم اژدری
رمانی عجیب با این مضمون که عشق همیشه پیروز است، عشق نیرویی است ماورای زمان و مکان، قدرتی که می تواند هر چیزی را کن فیکون سازد!!
اما چرا عجیب؟ علتش به اعتقاد من نوع زاویه نگاه موراکامی است. از طرفی عنوان رمان 1Q84 است عنوانی که به ۱۹۸۴ جورج اورول شباهت دارد و در وهله اول این فکر به ذهن مخاطب خطور می کند که با داستانی با درون مایه سیاسی واجتماعی مواجه است. نمی گویم این گونه نیست اما اصل ومقصود غایی نگارنده (حداقل به اعتقاد من) چیز دیگری است. از طرف دیگر واژه Q ابهام سؤال را با خودش به همراه دارد و تصور می کنی که قرار است به جهان های موازی سفر کنی اما باز هم تصورت غلط از آب در می آید زیرا اگرچه داستان در بستر جهان های موازی روایت می شود اما صرفا این بستر در حد انتقال آئومامه و تنگو به جهانی است که دو ماه دارد تازه آن هم مدخلش نسبت به آئومامه واضح و نسبت به تنگو مبهم است!!! رویکرد موراکامی هم در سه جلد یکسان نیست گویی هرکدام را در برهه ای خاص از زمان،با مطالعه وتجربیات مختلف و احساسات متنوع خلق نموده است چرا که
در فصل اول(شما بخوانید جلد) مخاطب خود را درگیر داستانی می بیند که جنبه های پر رنگ اجتماعی دارد.موضوع فرقه های مذهبی،تحرکات مالی و عملیات سری شان، تجاوز به زنان وخشونت خانگی،عدم التفات به کودک و خواسته های او مطرح می گردد وخواننده انتظار دارد که در پس این جریان ها که بعضا جنبه اروتیک هم دارد دست ساکیگاکه رو بشود و ابعاد مختلفی از لایه های سیاسی و اجتماعی شان و منابع تأمین مالی آن ها آشکار گردد( اما چنین نمی شود و مخاطب با خودش می گوید ما راببین چی فکر می کردیم چی شد!)
در فصل دومناگهان آن همه تب و تاب و هیجان داستان فروکش کرده ونگارنده با ذکر توصیفاتی طولانی و کشدار به امتداد داستان می پردازد طوری که شاید جز آن شب عجیب( غرش بدون برق)، مرگ پیشوا و داستان (فوق العاده) شهر گربه ها عمدتا چالش خاصی را پشت سر نمی گذاری انگار نویسنده مصلحت اندیشانه خواسته است از درجه خشونت و فرقه گرایی بکاهد تا احتمالا انتقادات وارد به اثر تلطیف گردد.( برای من جلد دوم وحشتناک حوصله سربر بود)
و اما فصل سوم را می توان این گونه نام نهاد چون معما حل گردد کارها آسان شود گویی این فصل برای آسودگی خواننده نوشته شده است و اگرچه به لحاظ جذابیت همپای فصل اول نیست اما به وضوح تطوری نسبت به فصل دوم دارد.حال تصور کن بعد از خلق این فصول به عشق برسی می شود چیزی شبیه شیرگاو پلنگ همانقدر عجیب و همانقدر هم جذاب.
مانند سایر آثارموراکامی ردپای علاقه به موسیقی و فضای سوررئال در اثر موج می زند اما تکرار فراوان کیفیت مأکول ومشروب در داستان برای من واقعا جای سوال بود( توی ذهنمتنگو الان نشسته دارد غذا یا نوشیدنی می خورد)
ترجمه آقای غبرایی خوب و قابل قبول بود قبلا هم کافکا در کرانه موراکامی با ترجمه ایشان را خوانده بودم و لذت بردم .دقت ایشان در انتخاب واژگان ستودنی است اگرچه گاهی تعمدا انتخاب معادل فارسی برخی واژه ها خواننده را به اشتباه می اندازد و البته مشخصا فصل دوم از غلط های املایی و چاپی رنج می برد. ضمنا این اثر همانند کافکا در کرانه دو خط داستان موازی دارد که در نهایت به هم مرتبط هستند.با همه این تفاصیل تجربه خواندنش برای من ارزشمندبود.
محمد مباشر امینی
کتاب جالبیه. البته من هر 3 جلد رو خوندم و با توجه به این موضوع نظرم رو مینویسم.
به نظرم داستان گیرایی داره. شخصیت پردازی جالبی داره و تخیل رو با واقعیت خیلی خوب در کنار هم قرار داده. داستان کشش خوبی داره و شما رو تا انتها جلو میبره. فکر میکنم برداشتهای متفاوتی میشه از این داستان داشت که بیشترش حول مسایل فرهنگی و عقیدتی میچرخه که خواننده با توجه به شرایط خودش میتونه اونها رو درک کنه.
اگر اهل خوندن رمانهای بلند هستید، خوندن این کتاب رو توصیه میکنم.
psod
یکی از کتابهای مورد علاقه من هست بسیار عالیه
کافه کتاب
5 امتیاز کامل دادم چون واقعا قشنگ بود ماجرای شهری تازه تاسیس که در آن به دختران تجاوز میشده است و ۱۰۰ صفحه آخر کتاب هم ماجرای دو همکلاسی قدیمی که به هم می رسند 👌👌
mahi
بالاخره تموم شد!سه جلد طولانی از موراکامی جادوگر. موراکامی تو این داستان به سراغ رابطهای عجیب، فرقههای نوظهور و خشونت خانگی علیه زنان پرداخته و طبق قلم خودش، عناصر تخیل بر داستان قالبه . داستان در مورد زنی جوونه که با کمک بیوه زنی پولدار، انتقام زنهایی که گرفتار خشونت خانگی شدن رو میگیره. به موازات، داستان مردی روایت میشه که همسن زنه ، معلم ریاضیه و داستانمینویسه .شخصیت زن و مرد یه مرور به هم ربط پیدا میکنن و این وسط ورود زن به دنیایی موازی با دنیای خودش تو همون سال ۸۴ میلادی که اسمش رو میذاره ۱q۸۴، داستان رو پیچیده میکنه .حضور فرقهای عجیب که ماجراش توسط دختری نوجوون تو قالب رمان روایت شده و این زمان رو شخصیت مرد داستان ادبیش کرده، پای این فرقه رو به داستان باز میکنه. اگر از نثر موراکامی خوشتون میاد، این کتاب اتمام حجتی بر این سبکه. پر از دنیاها و روابط و تنهاییهایی که خاص نویسندهس. تنها ایراد کتاب تکرار مکررات و اطناب بور. میشد این کتاب رو با نصف این حجم نوشت ، اگر نویسنده آنقدر به جزئیات نمیپرداخت. اما خب اگر این نویسنده رو دوست دارید، کتاب ۱q۸۴ گزینه خوبیه. و ابنیه بین ترجمههایی که تو بازار موجوده، ترجمه آقای غبرایی بهتره و در آخر اینکه متاسفانه این کتاب ممیزیها و سانسورهای زیادی شده. به بافت داستان لطمه نزده اما خب سانسور آزاردهندهس.
marmar
شخصیت پردازی ها عالیه، آنقدر به جزئیات پرداخته شده که تا مدتها درگیر فضای روایی داستان بودم ، موضوع کتاب کشش بسیاری ایجاد میکنه.
کاربر ۳۳۲۶۷۶۴کاملیا نوحی
در قسمت های متفاوت صفحاتی از کتاب جا افتاده و این باعث نامفهوم شدن کتاب به این جذابی میشود .
sepid sh
کتاب زبان اصلیشو دانلود کنید، هرجا نقطه چین یا نامفهموم بود، یا اصلا شک داشتید که چی به چی شد اون قسمت رو ازونجا بخونید. من خودم دارم همین کارو می کنم
shabnam
چرا صفحهها کامل نیست؟ از انتهای هر صفحه چند خط نیست و فونت ریز شده، جلد اول این مشکلات رو نداشت
jef_raj
مثل همه داستان های آقای موراکامی جذاب و روان. توصیه میکنم حتماً بخونید. من همیشه توی ذهنم دنیای موازی داشتم و بهش فکر میکردم. حس همذات پنداری خوبی به من دست داد.
Banafsheh Partovi
کتاب ارزشمندی بود برای من ، و باعث شد بخوام آثار بیشتری از موراکامی را بخونم، این کتاب ترجمه ی خوبی داشت.
حجم
۳۲۵٫۷ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۶
تعداد صفحهها
۳۹۲ صفحه
حجم
۳۲۵٫۷ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۶
تعداد صفحهها
۳۹۲ صفحه
قیمت:
۶۸,۰۰۰
تومان