اول اینکه، باید به اطلاعتان برسانم تا جایی که من میدانم، آن چهار کتاب اصلی شما هم بدون مجوز شما یا ناشر اصلی کتابها در ایران ترجمه و منتشر شدهاند. چهقدر هم کتابهای خوبی بودند! ولی اینکه ایران پیرو قوانین بینالمللی کپیرایت نیست، نه تقصیر مترجمهاست و نه ناشرها. بههرحال، ما هم، گرچه در شرایط طبیعی به سر نمیبریم، حق داریم که از برخی حقوق انسانهای طبیعی، مثل حقِ کسبوکار فرهنگی و خواندن ادبیات غیربومیمان، بهرهمند شویم.
farzane
خانم هینچر با تحقیر، اما نه زننده، گفت: «دکتر بولر! عزیزم، زنها خودشون میدونن قراره بچهدار بشن یا نه. حداقل این زن میدونه.»
farzane
همهٔ کارهای سلینجر، جادویی و شیرین و غمناک است
کاربر ۱۴۱۵۲۳۶
«اون نمیتونه اصلاً کوتاه بیاد.» تلخ بهم نگاه کرد. «اون فقط یه بچهٔ کوچیکه و نمیتونه اصلاً کوتاه بیاد. اگه آقای گرووِر رو دوست نداشته باشه نمیتونه تو اتاق پذیرایی آواز بخونه حتا وقتی بدونه اگه آوازو بخونه دیگه همه دست از سرش برمیدارن. چی قراره به سرش بیاد وینسِنت؟»
کاربر ۱۴۱۵۲۳۶