دانلود کتاب صوتی اولین دقیقه مکالمه با صدای الهام قربانی + نمونه رایگان
تصویر جلد کتاب صوتی اولین دقیقه مکالمه

دانلود و خرید کتاب صوتی اولین دقیقه مکالمه

معرفی کتاب صوتی اولین دقیقه مکالمه

کتاب صوتی اولین دقیقه مکالمه نوشتهٔ کریس فنینگ و ترجمهٔ سارا اصل شیرین است. الهام قربانی گویندگی این کتاب صوتی را انجام داده و انتشارات ادیبان روز آن را منتشر کرده است.

درباره کتاب صوتی اولین دقیقه مکالمه

آیا به‌شیوهٔ درست ارتباط برقرار می‌کنید؟ چگونه مکالماتی را شروع کنیم که به نتیجه برسند؟ کتاب صوتی اولین دقیقه مکالمه کوشیده است به این موضوعات بپردازد. این کتاب صوتی، یک راهنمای گام‌به‌گام برای شروع مکالمات روشن و واضح در شرایط کاری روزمره است که شامل مکالمات و ایمیل‌های شما با تیمتان، هم‌تایانتان و مدیرانتان می‌شود که بیش از ۸۰درصد از ارتباطات شما در محیط کار را پوشش می‌دهد. اگر زمینه، هدف و پیام هر گفت‌وگو مشخص باشد،‌ آن گفت‌وگو به موفقیت می‌رسد. حتی پیچیده‌ترین موضوعات، اگر با استفاده از ساختار درست خلاصه شده باشد، می‌تواند ساده و واضح شروع شود. رسیدن به تمام این‌ها در کمتر از یک دقیقه و با استفاده از تکنیک‌های ارائه‌شده در این کتاب صوتی، ممکن است.

شنیدن کتاب صوتی اولین دقیقه مکالمه را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم

این کتاب صوتی را به دوستداران حوزهٔ مدیریت و موفقیت در کسب‌وکار پیشنهاد می‌کنیم.

درباره کریس فنینگ

کریس فنینگ نویسنده‌ای است که مأموریت دارد به متخصصان فناوری اطلاعات کمک کند تا ارتباطات خود را در محل کار بهبود بخشند. او معتقد است که تعاملات روزمره، پیشرفت پروژه و سودآوری شرکت را می‌توان با کمک به متخصصان فناوری اطلاعات برای تبدیل‌شدن به ارتباطات عالی بهبود بخشید. این نویسنده، در شش صنعت مختلف در شرکت‌هایی از شرکت‌های نوپا گرفته تا FTSE 100 و Fortune 50 کار کرده است. کتاب و دوره‌های آنلاین او به بهبود مهارت‌های ارتباطی بیش از ۱۰۰۰۰ نفر از بیش از ۱۰۰ کشور کمک کرده است.

بخشی از کتاب صوتی اولین دقیقه مکالمه

«مشکل ما در شروع مکالمات کاری این است که هرگز به ما آموخته نشده که چطور آن را انجام دهیم. بیشتر متخصصان، 14 تا 18 سال آموزش می‌بینند اما یک واحد درسی درباره‌ی چگونه شروع کردن گفتگوهای کاری نداشتند. تعجبی ندارد که این میزان گفتگوهای غیرموثر در محیط کار را داریم. من تا همین یک دهه‌ی پیش مدیر پروژه‌ی نرم‌افزار برای یک شرایط ارتباط دور بودم که روی کار نصب نرم‌افزار روی گوشی‌های همراهی که در سراسر اروپا فروخته می‌شد نظارت می‌کردم. ما حداقل 8 پروژه‌ی پیچیده را به صورت هم‌زمان اداره می‌کردیم و اکثر آن‌ها صدها کارمند را در کشورهای متعدد درگیر خود می‌کردند. مثل خیلی از پروژه‌های بزرگ، ما هم مسائل ارتباطی خودمان را داشتیم اما این اختلالات گاه‌وبیگاه در ارتباطات و تجهیزات نبود که برای ما مشکل به وجود آورد، به نظر می‌رسید تیم‌های ما در ارتباطات روزمره مشکل داشتند. افراد درگیر در پروژه می‌گفتند که مشکل موانع زبانی و تفاوت‌های فرهنگی است که با همکاری با کشورهایی در قاره‌ی دیگر طبیعتاً پیش می‌آید. اما من هرچه بیشتر تیم‌ها را زیر نظر می‌گرفتم بیشتر متوجه می‌شدم که مشکل دیگری باعث ناامیدی آن‌ها می‌شود. یک روز وقتی داشتم برای خوردن ناهار می‌رفتم، مسئله برایم روشن شد. استیو یکی از اعضای تیم تست من، من را بیرون کافه متوقف کرد. او شروع به صحبت درباره‌ی یکی از تست‌هایش در یک پروژه کرد. من بعد از چند دقیقه صحبت او را قطع کردم:

«متأسفم، این پروژه برای چیه؟»

«اوه! این در مورد برنامه‌ی ال تیتنه.»

سپس به صحبت درمورد مسئله ادامه داد. بعد از آن که به اسم پروژه پی بردم، بعضی از اطلاعاتی که او به من داد معنا پیدا کرد. پروژه‌ی ال تیتن، رونمایی پرسروصدا از یک محصول بود که قرار بود چند هفته‌ی دیگر انجام بشود. او توجه من را به خودش جلب کرده بود و من تمرکزم را روی توضیح او متمرکز کرده بودم. چند دقیقه‌ی دیگر گذاشت و همچنان مشخص نبود که مسئله چیست یا چرا من باید درباره‌ی آن بدانم. من با شکمی خالی و تصور میز دسر خالی شده، منتظر بودم تا صحبت‌های استیو تمام بشود.»

زمان

۰

حجم

۰

سال انتشار

۱۴۰۱

قابلیت انتقال

ندارد

زمان

۰

حجم

۰

سال انتشار

۱۴۰۱

قابلیت انتقال

ندارد