نظرات کاربران درباره کتاب صوتی وداع با اسلحه
۳٫۵
(۳۰)
اشکان ایرانی
لطفا نسخه الکترونیک ترجمه آقای دریابندری رو ارائه بدید
ડꫀꪶꫀꪀꪮρꫝⅈꪶꫀ
زندگی، جنگ، عشق
وقتی از همینگوی صحبت میکنیم بیدرنگ کتاب وداع با اسلحه وی در ذهن متبادر میشود. کتابی که نظر بسیاری از منتقدان و رمان دوستان را به خود جلب کرد. همینگوی در این کتاب به زیبایی و با روایتی شفاف و تاثیرگذار جنگ را به تصویر میکشد. در این کتاب «فردیک هنری» راوی داستان که آمریکایست بعد از آغاز جنگ جهانی اول به ارتش ایتالیا ملحق میشود و با درجه ستوان در بخش آمبولانسها خدمت میکند. در این کتاب جنگ از نقطهای کوچک و دور از کانون اصلی جنگ از شهر کوچکی در ایتالیا رصد میشود. بسیاری از منتقدان معتقداند که این کتاب براساس تجربههای شخصی خود نویسنده نوشته شده و شخصیتهای داستان وجودی خارجی دارند. به گفته همینگوی این کتاب 36 پایان مختلف را پشت سر گذاشته است تا در نهایت به شکل آنچه که منتشر شده در آمده است. نویسنده برای انتخاب نام کتاب هم همین قدر وسواس به خرج داده و در نهایت نام کتاب را از یک شعر انگلیسی که برای ملکه سروده شده است انتخاب میکند.
برشهایی از کتاب
- مرد غالبا دلش میخواهد که تنها باشد و زن هم دلش میخواهد تنها باشد و اگر همدیگر را دوست بدارند، در این موضوع به همدیگر حسادت میکنند، ولی من به راستی میتوانم بگویم که هرگز چنین احساسی نکردم؛ وقتی که با هم بودیم، میتوانستیم احساس تنهایی بکنیم تنهایی در برابر دیگران.
- من میدانم که شب مثل روز نیست؛ میدانم که همه چیز فرق میکند، موضوعهای شب را نمیتوان در روز توجیه کرد، برای این که دیگر وجود ندارند، و شب ممکن است برای مردمان تنها،همین که تنهاییشان آغاز شد، وحشتناک باشد.
خالق رمانهای بزرگ
ارنست همینگوی در سال 1899 در آمریکا در یک خانواده متمول (پدرش پزشک و مادرش معلم پیانو و آواز) متولد شد. وی نویسندگی را از دوران مدرسه و با نوشتن در روزنامه آغاز کرد. در جنگ جهانی اول داوطلبانه به جنگ رفت اما به دلیل ضعف بینایی مجبور به بازگشت شد و به عنوان راننده آمبولانس در صلیب سرخ مشغول به خدمترسانی شد. وی در سال 1926 اولین رمان خود به نام «خورشید هم طلوع میکند» را به رشته تحریر درآورد. از مهمترین اثر وی میتوان به «پیر مرد و دریا» اشاره کرد که جایزه نوبل را به خود اختصاص داد.
همینگوی در طول حیات خود آثار زیادی را بر جای گذاشت که میتوان به «زنگها برای که به صدا در میآید»، «برفهای کلیمانجارو»، «در امتداد رودخانه به سمت درختها» و ... اشاره کرد.
وی در سال 1961 با یکی از تفنگهای محبوبش خودکشی کرد اما در ابتدا خانوادهاش علت مرگ را در رفتن تیر از اسلحه هنگام تمیز کردن آن بیان کردند؛ بعد از پنج سال همسرش به خودکشی همینگوی اعتراف کرد.
صدای وحشت جنگ
آوانامه با همکاری انتشارات امیرکبیر کتاب صوتی «وداع با اسلحه» را با صدای امید تقوی تولید و منتشر کرده است تا مخاطب با شنیدن این کتاب زندگی در جریان جنگ را لمس کرده و گریزی از وحشت جنگ نداشته باشد.
🆔@ketabsoti
f,s
دوست نداشتم
محمد
نویسنده درجه یک مترجم درجه یک دقیقا چی کتاب رو دوست نداشتید؟
مهران
گوینده عالی
الناز باقرزادگان
اجرای صوتی اصلا خوب نبود
هیچ اصراری نیست تک راوی باشه، میشد از راوری خانم استفاده کرد. اجرای لحن زنانه هم اصلا خوب نبود
درکل یک اجرای ضعیف از آوانامه بود
پشینان شدم از گوش دادنش
اگر میخواید کتاب صوتی گوش بدین،حتمن یه اجرای خوب رو گوش بدین.نه اجرایی که پشیمون شین و مدام بخواین ول کنین
داستان هم اصلا جداب نبود.لذت بخش نبود اصلا.اصلن
کاربر ۲۰۰۳۲۹۱
کتابی با موضوع جنگ و اتفاقات ناخوشایند آن که از نظر من خیلی یکنواخت و کسل کننده پیش میره
کاربر آرزو روان
با این کتاب بود که علاقه ام به نوشتههای، همینگوی چندین برابر شد. ریتم کتاب عالی بود و ترجمه خوبتر آقای دریابندری آن را زیباتر و صدای خوش آقای تقوی آن را دلنشینتر کرد.
خانم کتابخوار
من خیلی از کتابش خوشم اومد عالی بود یه داستان عاشقانه ی قشنگ
Zahra.st
من نسخه چاپی این کتاب رو با همین ترجمه خوندم و درباره گویندگی نظری ندارم.
ترجمه کتاب خوب بود و راضی بودم 😊
ولی مسئله اصلی یعنی محتوای کتاب جدا جذاب نبود برام😐
نویسنده خیلی وقایع رو کلی بیان کرده و این به نظر من از زیبایی قلمش کم کرده🤔
در کل نتونستم با شخصیت هاش و داستانش خیلی ارتباط خوبی بگیرم .😬
mobtalaaa
شنیدم این ترجمه از همه بهتره
Faezeh_sadat
آره خوبه
هیوا
عالی
aysan
سبک این کتاب من و به یاد سیک جذاب خداحافظ گاری کوپر انداخت و یکی از جذابیتهاش این بود به نظرم کتاب خوبی بود.
توحيد
نوع کنش گری نسبت به جنگ در جهان توصیف شده ی کتاب که غربیه، با تصویری که از جنگ توی ذهن مای ایرانی به واسطه ی جنگ تحمیلی هست، کاملا متفاوته. خیلی زیاد متفاوت. در حدی که تضاد هاش واقعا توی ذوق می زنه و متعجبتون می کنه. یکی از نقاط کتاب که به شدت توحش و ترس حاکم بر فضای جنگو ترسیم کرد، صحنه ای بود که هنری، سربازای فراری رو با تیر زد. و اینکه زن، پشت و جلوی جنگ بی دفاعه، جالب بود اما ابدا تصویر خوبی از زن ترسیم نشده توی کتاب...
در مورد ترجمه باید بگم واقعا روان و خوشخوان بود اما همون حرف همیشگی رو دوباره می گم که اگر بخوایم کارشناسی نظر بدیم، باید برگردان فارسی رو با زبان مبدأ کتاب مقایسه کنیم تا بفهمیم چقدر خوب بوده که بنده این کارو نکردم و صرفا در مورد خود متن این ترجمه نظر می دم. دو ایرادی که نظرم رو جلب کرد این ها بود که منظور از اشعه ی مجهول، همون اشعه ی ایکسه؟! فکر می کنم این اشتباه ترجمه شده. گمانم منظور از بند خصم هم بند ناف باشه. در کل، مرگْ آدمو توی دل قصر آهنینم پیدا می کنه و درست از همین جاست که فهم اهمیت چطور مردن، آغاز می شه. گویندگی کتاب خوب بود. صدای آقای تقوی قشنگه اما نباید به جای کاراکتر های زن خودش حرف بزنه چون شخصیت های زنی که ساخته، باور پذیر نیستن. موسیقی کتاب متناسب بود
Fatemeh Hodhodi
درمقایسه با بسیاری از رمان ها و داستان های شناخته شده از جذابیتی برخوردار نبود ...فقط روان بودن ترجمه باعث میشد ب خوندن داستان ادامه داد
بهار قربانی
بزرگی بودن نام یه نویسنده و اثرش دلیل بر همه پسند بودنش نیست، من نه با این کتاب و نه با کتاب پیرمرد و دریا اصلا نتونستم ارتباط برقرار کنم.
*اسپول*
اینقد شخصیت زن داستان (کاترین) ضعیف و زبون نشون داده شده که جای تعجب و تاسفِ ،قشنگ حس طفیلی مرد بودنشو کاملا القا میکنه، این زبونی تا جایی پیش میره که تو جایی از داستان کَت میگه میخوام مثل تو باشم،ازین به بعد هرچی تو بخوای،هرچی تو بگی...بدتر از همه اینکه وقتی میفهمه بارداره انگار مشکل اونو و مرد داستان هیچ گونه مسئولیتی نداره ،در واقع مرد یه جوری داره تحملش میکنه ،موقع زایمان هم مدام عذرخواهی که ببخشید زایمان سخت و طولانی دارم، و بارها بارها تو داستان زن از مرد بخاطر سر بار بودن عذرخواهی میکنه ،در حالی که مرد ظاهرا عاشق زنِ،اما تو داستان مرد کاملا از موضع قدرت به تصویر کشیده شده...البته داستان برای نزدیک یه قرن پیشِ ،اما این همه خواری زن جای تامله،که در فرهنگ اون موقع ظاهرا ول کردن مرد و بی مسئولیتیش کاری عادی بود، از طرفی زنان عهده دار همه چیز بچه ، زندگی، کار و از طرفی بدون کوچک ترین احساس اعتماد بنفس و عزت نفس ،یه سری موجودات تو سری خورده که مردان منت سرشون میذارن که باهاشون همبستر میشن و تولید مثل میکنن،بشدت تلخ و سنگین ، قطعا واقعیت جامعه اون زمان بوده...واقعیتی که در گوشه و کنار جهان کنونی هم شاهدش هستیم.
ترجمه بشدت ضعیف ،البته من شنیدم جناب دریابندری مجدد این ترجمه رو اصلاح کردن،البته سالها بعد،اما کتاب همون ترجمه نخستینِ ،صدای راوی بشدت بی احساس بود.
زمان
۱۱ ساعت و ۴۷ دقیقه
حجم
۷۰۰٫۴ مگابایت
قابلیت انتقال
ندارد
زمان
۱۱ ساعت و ۴۷ دقیقه
حجم
۷۰۰٫۴ مگابایت
قابلیت انتقال
ندارد
قیمت:
۱۱۵,۰۰۰
۸۰,۵۰۰۳۰%
تومان