نظرات کاربران درباره کتاب ناطور دشت (ناتور دشت)
۳٫۴
(۴۱۶)
Shafa Saheli
این کتاب نظرات منفی زیاد داره و به نظرم دلیلش میتونه این باشه که قصدت از خوندن کتاب صرفاً یه داستان سرگرمکننده و مهیج و جذاب و البته مشهور باشه ولی داستان این کتاب جذابیت خاصی نداره و این تو ذوقشون میزنه و نمیتونن خیلی درک کنن اصلاً چرا یکی باید چنین داستان حوصله سر بری بنویسه، یا حالا که نوشته چرا باید انقدر معروف بشه و کلی طرفدار پیدا کنه، شاید بشه گفت اصلا داستان خاصی نداره، فقط دغدغههای یه نوجوون تو سن بلوغه که از همه چیز خسته شده و حوصلهش سررفته، درست مثل خوانندۀ کتاب که تا بینهایت حوصلهش سرمیره از بی داستانی، و معجزه کتاب همینجاست، به راحتی میشه حس و حال «هولدن» نوجوون داستان رو درک کرد، خیلیها با هولدن راحت ارتباط میگیرن و یاد تجربیات مشترکشون میوفتن، خیلیا هم در همین لحظه، حال و احوالات هولدن رو دارن زندگی میکنن، بعضیا هم یادشون رفته دغدغههای دوران بلوغشون رو، یا اصلاً دغدغه خاصی نداشتن و خیلی خنثی سپری کردن اون دوران رو، دغدغههایی مثل استقلال طلبی و خود محوری، قانونگریزی، گرایشات جنسی و عشق، حمایتگری و روابط خانوادگی، به کسایی که خودشون نمیتونن با احوالات هولدن ارتباط بگیرن پیشنهاد میکنم تصور کنن یه نوجوان تو خونشون دارن مثل فرزندشون یا خواهر و برادرشون که میتونه خیلی شبیه هولدن باشه و به شدت نیاز به احساس تعلق داره...
احساس تعلق داشتن، حس گمشده خیلی از ما آدما...
شبیه حسی که فیبی به هولدن میداد...
از جنس عشق بی قید و شرط...
عشقی که خود هولدن هم دلیلش براش سوال بود، و به احتمال زیاد چون دلیلی هم براش پیدا نمیکرد، فیبی با بقیه براش فرق داشت...
(به نظرم واقعاً تو هر خانوادهای یدونه ازین نوجوونا هست اما دیده نمیشه یا همه ازش شاکین، همین دهه هشتادی و نودیهای خودمون که کسی سعی نمیکنه بفهمتشون و باهاشون ارتباط بگیره)
کاربر 3169522
دو فصل کتاب رو خوندم و هنوز منتظرم اتفاقی بیفته، نقطه ی اوجی ... به شدت حوصله ام از خوندنش سر رفته.
حقیقتا به عنوان یه بزرگسال که با نوجوان ها هم سر و کار نداره، اصلا برام کتاب جالبی نبود. دلیل این همه محبوبیتش بین دوستان اهل مطالعه رو نمیفهمم.
محمد مهدی
من این کتابو از یه مترجم دیگه خوندم و به نظرم که خیلی سرگرم کننده و جذاب بود توی دو روز تمومش کردم...
کاربر 6867728
قشنگ بود نظرتون و موافقم باهاش
saqar
راستش من انتظار خوندن یه کتاب واو داشتم که بعدش بگم لنتی عجب چیزی بود، نسبت به همه تعریفایی که ازش شده و هر ادمیو که میدیدی یا این کتاب دستش بود یا بهت پیشنهادش میکرد. از زمانی که شروع کردم تا اخر کتاب همش به خودم میگفتم بازم بخون احتمالا از صفحه های دیگه جای جذابش شروع میشه ولی این اتفاق نیوفتاد. به نظر من داستان هییییییچ جذابیت و کششی نداشت که مخاطبو جذب و میخکوب خودش کنه. نمیدونم شایدم سطح و درک من پایینه و نتونستم خوب باهاش ارتباط برقرار کنم!!!به هر حال کتاب بدی نبود و از خوندنش پشیمون نیستم و شایدم حتی بگم دوسش داشتم ولی خیلی کم. در کل ضد حال خوردم هرچند با یه تیکه هاییش خیلی حال کردم مخصوصا با خواهر کوچیکه هولدن:))
Sophie
منم موافقم که هر کتابی که معروفه لزومن خوب نیست مث ملت عشق (که البته فقط توی ایران معروفه). ولی کتابایی که در سطح جهانی معروف میشن همینطور الکی نشدن. بنظرم هم به مود آدم بستگی داره هم به اینکه کتاب رو صرفن برای اینکه حوصله ت سر رفته و هیجان میخوای نخونی. کتاب باید درک بشه هر کلمه و هر سطر.
کاربر ۲۹۱۴۵۹۶ارغوان
برای من هم چندان جذاب نبود تعجب می کنم که چرا بعضی از کتابها معروف می شوند در حالی که کتابهای داریم که هر صفحه اش انسان را جذب خواندن می کند ولی در دنیا معروف نمی شوند مثل اثار عباس معروفی
N.pirayesh
همه به امید اینکه این کتاب قراره بعد از این صفحه جذاب بشه یا قراره چند فصل بعد جذاب بشه و فلان خواندن و خب اصلا جذاب نبود و نشد
"Shfar"
مدت زیادیه که دارم این کتابو می خونم..
خیلی دوستش داشتم و باهاش وقت گذروندم 🤗💙
به نظرم، واقعا یه رمان خاصه...
گرچه کمی تلخ بود، ولی خب با همینش خوب بود..
ترجمه شو من دوست داشتم چون خودمونی بود ولی شاید کسی دوست نداشته باشه...
به هرحال من راضی بودم و به همه پیشنهاد می کنم که بخوننش 😄
{غرق در افکار پوچ}
چه بلایی سر طاقچه اومده؟ نسخه جدید چرا این جوریه
kordelia
با این همه تعریفی که ازش شنیده بودم انتظار کتاب فوقالعادهای داشتم اما متاسفانه اینطور نبود
کاربر ۳۱۳۵۹۳۳
سخته گفتن از درد به آدم بی درد
پُر از پوچ...
کتابیه که فقط الکی ازش تعریف میکنن...
hezoorif
از موقعی که این کتاب و خوندم فهمیدم هممون یک هولدن کالفیلد درون داریم😂
vafa
هولدن... چیکار کردی؟!:)
نمیدونم الف شبیه توئه یا تو شبیه الف. نه، کسی شبیه تو نیست، تو شبیه همهی مایی! تو خودِ مایی. تو داشتی داستان ما رو روایت میکردی... مایی که از آدمای "جعلیِ" دور و برمون خستهایم...
و اما ناطوردشت:
همونطور که گفتم، ناطوردشت حس و حالِ بعضی از ما رو داشت. بعضی از ما که به هر دری میزنیم تا از اون حال و هوا در بیاییم. (نمیگم کدوم حال و هوا.😌) توی این کتاب، افسردگی، خستگی، عشق، خنده و هزاران حس دیگه گنجانده شدن که با فهمیدن این احساسات میتونید با هولدن توی خیابونا قدم بزنید و اون کلاه شکاری قرمز رنگ رو روی سرتون بذارید...
اگر بخوام میتونم ساعتها حرف بزنم... از هولدن بگم و حس و حال و... ولی نمیتونم.:) یعنی نمیخوام. بخونیدش... همین!
پ.ن: خطاب به الف: "چقدر اون پروفایل قبلیت (قبلی نه، قبلیش هم نه، قبلیش. فکر کنم فهمیدی کدومو میگم.) قشنگ بود.:)
A~Rahin
😌❤🤝
vafa
الف
می فهمم.:) اصلا هولدن شخصیتش انگار واقعیه برام.
حتماً میرم سراغشون.😃 و خیلی خیلی ممنون بابت معرفی خانوم کالفیلد!:))
A~Rahin
وفا... وفایِ جان... :'))))
دقیقا میدونم کدومو میگی، خودمم خیلی دوستش دارم:')
این پسر لعنتی یه چیزی داره که تقریبا توی تک تک صفحات کتابهای درسی من، با یه سیگار به لبش نشسته... :')
غریبه و داستانهای پس از مرگ رو هم بخون، اگه مایل بودی. اون نامه هه رو یادته که توی کتابنشینی فرستادم؟:') سلینجر خود هولدنه، خود هولدن. پایانشون هم مثل همه:")
جواد
سلام.کتاب خوبی بود و نکته های خوبی داشت امابیشترین نکته ای که ب درد من خورد این بود که از آدم جعلی دیگه حالم به هم میخوره.مخصوصا وقتی میبینم ی نفر داره ازلکی میخنده.
و اینکه انسان وقتی هدف خلقت و وظیفه اش رو ندونه که چرا آفریده شده و کجا قرار است در آخر برود،اگر اینها را نفهمد زندگی اش واقعا چرت میشود.انگار انسان سال ها دنبال سراب برود.
داستان کشش خاصی نداره اما لابهلاش میتونید نکته های خوبی رو به دست بیارید
و من الله توفیق
کاربر 4238882
متاسفانه کتاب را درک نکردی جناب
NbMb
الکی ترینشون عکسش روی پروفایلته مرد😐
مجتبی
نمییدونم چرا اینقدر این کتاب تعریف کردن
یا شاید هم تو اون زمان کتاب فوقع العاده ای باشه
اما به نظر من بدترین کتاب که خوندم
همش منتظر تغییر یه موضوع جدید بودم اما از اول تا آخر کتاب یه پسر 18 ساله که از همه کس همه چیز بد میگه درگیر با خودش
کاربر ۲۹۶۸۷۹۳
منم همین طور واقعا نمیدونم چرا هرچی اشغال کمپلیت دور تایمز اشغال جمع شده.
tata.b
دقیقا درسته
تام ریدل
ناطور دشت یک کتاب بی محتوا و فاقد ارزش بود یکی از بدترین کتاب هایی که خوندم.و در حیرتم از تعاریفی که ز آن میشه
نسیم رحیمی
کتاب جالبی بود و دغدغه های دوران نوجوانی و بلوغ رو بیان می کنه،شاید برای پسرها قابل درک تر باشه تا دخترها، چون هولدن یک پسره. سبک نوشتاری کتاب هم طوری بود که با اون لحنی که بیان می شد واقعا احساس می کردی که یک پسر نوجوان کتاب رو نوشته. به نظرم هولدن خیلی خوش شانس بوده که تو اون چند روز اتفاق ناگواری براش نیفتاده.
هر کسی به شیوه ای دوران بلوغ رو سپری کرده و شاید مهم ترین نکته کتاب این باشه که سعی کنیم اونقدر اعتماد بچه هامون رو جلب کنیم و باهاشون صمیمی باشیم که حاضر باشند هر اتفاقی که براشون می افته اول با ما در میان بگذارند.
Rasta (:
کتابه خیلی جالبی بود
من به شخصه رفتار ها و افکار شخصیت اصلی داستان رو درک میکردم
این کتاب در مورد پسری به اسم هولدن که در سن حساسی قرار داره(بین نوجوانی و جوانی) و ما ۳ روز با اتفاقات عجیب ، از زندگی هولدن رو مطالعه میکنیم.
شخصیت پردازی داستان واقعا عالی بود و می شد با شخصیت ها ارتباط گرفت و اکثر اونها رو درک کرد.
فضا سازی خیلی خوبی داشت و به راحتی میشد مکان ها رو تجسم کرد .
بلاتریکس لسترنج
من ترجمه ی دیگه ای خوندم
اینو نخوندم
ولی معرکس
معرکه
از بین کتاباش فقط این کتاب سلینجر رو دوس دارم
بلاتریکس لسترنج
من ترجمه ی محمد نجفی رو دوس داشتم
...
چون 7ودت گفتی حرف نزنم سبک ترم😂😐😐😐
محمد
معین چند وقته بریده نذاشتی چرا؟
صادق
بعضی عقب نشینی های ترجمه بارسقیان نسبت به ترجمه کریمی یکم اذیت کننده است. ولی لحنی که تو کتاب ساخته شده ارزشمند ه . حداقل برای هولدن های امروز که میخوان بخوننش. چون به محاوره ای که سالینجر اون زمان میخواستش و تصویری که از ذهن هولدن بسازه،برای محاوره ی امروزی نزدیک تر . منظورم این که اگه سالینجر این کتاب برای فارسی زبان امروز میخواست ترجمه کنه_میدونم چه قدر خنده دار ه حرفم_شاید لحنش به این ترجمه نزدیک تر باشه، تا به ذهن هولدن نزدیک تر بشه شد . میدونم، منظورم بد گفتم شاید بخندی بگی این دیگه چه حرفیه. پس بزار یکم بیشتر سوتی بدم بگم اگه ترجمه کریمی بخونی، کلی باهاش حال میکنی ولی اگه میخوای به قول هولدن از یه کتاب لذت ببری اون قدری که بخوای به نویسنده اش زنگ بزنی و صحبت کنی این ترجمه هم بخون. با هردوش میشه حال کرد، پسر فکر کنم زیادی سر اصل مطلب موندم که ازش خارج شدم، بیخیال بزار حرف دلم بزنم. هرچند دلم تنگ میشه براش. اگه هولدن دوستداری، این ترجمه رو هم بخون. مخصوصا به خاطر جملات آخر کتاب که تو این ترجمه با یه ریزه کاری بهتر گفته شده، نقل به مضمون :هیچ وقت به هیچ کس هیچی نگو مگرنه رها میشن و دلت براش تنگ میشه. بهانه ی خوبی برای دوباره سر زدن به هولدن یکم ساده تر.
صادق
طاقچه کلا از مترجم های نا آشنا هم میزاره ولی من آقای بارسقیان میشناسم، برای هر چی که باشه، این ترجمه برای پول نیست. سلینجر کلا لحن داستان هاش خیلی به محاوره نزدیک هست و لحن محاوره هم در طول زمان تغییر میکنه. پس مترجم اگه بخواد لحن محاوره رو ترجمه کنه، به لحن محاوره زمان خودش بر میگردونه. اولین مترجم کتاب، طبق لحن محاوره اون زمان، ترجمه کرده. حالا بعضی اصطلاحات در طول چند سال تغییر کرده، آقای بارسقیان هم سعی کرده لحن کتاب امروزی تر شه تا همون لحن مورد نظر نویسنده منتقل شه. ولی پیشنهادم ترجمه محمد نجفی هست اول بعد ترجمه آراز بارسقیان
marya1
کدوم ترجمه رو بخونیم؟من حس میکنم اکثر کتابای طاقچه مترجم خوبی ندارن و شاید بازاریابیه
kimia
یکی از مسخره ترین کتاب هایی که خوندم..البته این ترجمه رو نخوندم ولی به طور کلی نه داستان داشت نه جذابیت و نه کشش، و تموم کردنش فقط به این علت بود که در تمام طول کتاب منتظر بودم با چیزی برخورد کنم که نظرم رو تغییر بده و این تعریف هایی که از این کتاب میکنن درست باشه، که متاسفانه هیچی نبود.
fariba_marjan😍
آیا تا به حال فکر کردید خوب شاید غرض از نوشتن این داستان همین بوده؟ که مخاطبانی که در یک کتاب دنبال هیجان شهر بازی میگردند، پس باید برن شهر بازی. کتاب و درست خوندن و درک کردن کار هر کسی نیست.
fariba_marjan😍
بستگی داره از یککتاب چه انتظاری داشته باشید؟
محمد حسن
واقعا افتضاح بود این کتاب
AmiR Bin
گاهی اوقات باید کتاب خوند که حرصتون در بیاد که چرا این کتاب رو خوندید. چرا این هولدن اینجوریه؟ چرا شخصیت اصلی، شبیه آدم بده است و اینقدر رو اعصابه؟
هولدنِ راوی، یه شخصیت بالغ و هولدنِ داستان، یه شخصیت نابالغه. حالا که هولدن بزرگ شده داره خاطراتشو براتون تعریف میکنه. درسته یکم آدم پرحرفیه ولی بعضی از حرفاش حسابی درسته.
خاطرات هولدن تلخه که تلخیش نزدیکش میکنه به واقعیت، همون واقعیتی که ما توش غرق شدیم.
asgari33
من یه سوال دارم. همین جا در قسمت شرح حال نویسنده، گفته شده که این کتاب از سال 1990 در خود ایالات متحده چاپش ممنوع شده ولی اینجا ترجمه میشه و چاپ میشه. من هنوز کتاب رو نخوندم. اتفاقا نسخه قدیمی و چاپیش رو هم دارم. ولی اگر حقیقتا کتاب مطالب غیر اخلاقی داره و با سانسور باید چاپ بشه، چه اصراری به این کار هست؟
M_H
البته که نظر شما هم محترمه
M_H
اینکه نباید چاپ بشه خیلی بی انصافیه
هنگامه
آدم های خوشگل یا آدم هایی که خیال می کنند خیلی زرنگند،همیشه از آدم تقاضای لطف های بزرگی دارند. آن ها چون برای خودشان می میرند،خیال می کنند دیگران هم باید برایشان بمیرند...
ヽ( ´¬`)ノپری
اگه با شخصیت اصلی کتاب ارتباط پیدا کنی کتاب خیلی جذابی برات میشه جوری که نویسنده یک رمانی که خوندم کتابشو تقدیم کرده بود به هولدن کالفید عزیز!!
طه
شخصیت پردازی کتاب برای هولدن کالفیلد بسیار زیبا و با جزییات انجام شده است . این موضوع را خود سلینجر نیز می دانسته و اجازه برای ساخت فیلم سینمایی این اثر را به دلیل اطمینان از اینکه کارگردان نمی تواند از پس شخصیت پردازی هولدن برآید ، نداده است. از طرفی شخصیت هولدن تنفر بر انگیز و خسته کننده است. خواندن این رمان هیچ چیز به خواننده نمی افزاید و آخرین تصمیم برای پر کردن اوقات بطالت و واماندگی شاید خواندن این رمان است.
حسینی
واقعا بی محتوا بود.دو ستاره دادم چون نویسنده تونست آخرشو خوب تموم کنه.یعنی نتیجه گیریش خوب بود
سپیده دم اندیشه
براساس پروفایل طرف میاد زیر نظر ناطوردشت شعار میده😁🙈عجب!
حسینی
نه.
جواب من به یکنفر دیگه بود که خیلی بی ادبی کرده بود.و طاقچه لطف کرد پیامشو پاک کرد😌
Nafiseh R
چرند گفت ولی ناسزا نگفت که
نیلوفر🍀
تصور کتاب بهتری رو داشتم
یکم کتاب عجیبی بود نه میتونم بگم بد بود و نه خیلی خوب.
هولدن هم ادم خاصیه که توانایی تغییر نداره و به خاطر ناکامی های پی در پی گوشه گیر و تا حدی افسرده شده بعضی از جملات هم دوست داشتنی بودن و قابل تامل
ولی در کل محتوا ی مجذوب کننده ای نداشت و روند کندی داشت
این کتاب علاقه مندان زیادی داره ولی خب من خیلی باهاش ارتباط نگرفتم
◉『𝑯𝒊𝒗𝒂』◉
داستان سنگین بود...اولش شاید درک نکنید ولی حقایق جالبی رو عنوان کرده... از تظاهر و ظاهرنمایی تا عقلهای زیبای تهی...
مسافر
مطمئنا برای اونایی که این کتاب رو خوندن یکی از بهترین کتابهای خونده شُدَشونِ
اونهایی هم که کتاب رو نخوندن، یکی از بهترین کتاب های عمرشون رو نخوندند
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
در کل متن و ترجمه عالی
ممنون از طاقچه
Mohadeseh
مزخرف ترین ترجمه ای که میشد از این کتاب نوشت....
کتاب هم به درد نوجوونا میخوره
marya1
الهام بیشتر حس میکنم کتابای طاقچه بدترین مترجمارو داره
الهام
خیلی کتاب خوندن سخت شده الان هرکی از راه رسیده مترجم شده و چپ اندر قیچی ترجمه کرده و ناشر هم چاپ کرده 😐
R.ali.H
امروز این کتاب رو تمومش کردم، کتاب خیلی خوب شروع میکنه و سریع شروع میکنه به شخصیت پردازی و اروم اروم داستان رو شکل میده که بعضی اوقات خودم غرق در متن میشدم و نمیفهمیدم که چند ساعت گذشت 🤓⏰
ولی بعضی مواقع داستان یکمی میزد جاده خاکی ولی بازم جذاب بود ولی حس میشد که نویسنده داره هی یک مبحثی رو الکی کش میده. 😩🤦♂️
شخصیت اصلی داستان یعنی هولدن کالفیلد، خیلی به دلم نشست یعنی حرفاش و بعضی از اخلاقاش واقعا با بیشتر نوجوان ها منطبقه. خودم به شخصه خوب باهاش ارتباط گرفتم 🤠
داستان علاوه بر اروم بودنش کمی هم ادویه کمدی هم توش داره که در نهایت ارومی یک لبخندی هم روی لبات میاره 👌💯
پایان بندی داستان کاملا معمولی بود و زیاد بهم نچسبید ولی خوب کلا داستان رو دوست داشتم، محتوای خاصی نداشت ولی حرفایی که بین این داستان زده میشد واقعا قشنگ بود که بعضی اوقات خودم روشون فکر میکردم که بیشتر درک کنم، همین موضوع باعث میشد با علاقه تا اخر داستان رو مطالعه کنم 😁 ( ولی بازم میگم پایان بندیش جالب نبود ) مترجم هم خیلی خوب داستان رو ترجمه کرده بود یعنی تا جایی که تونست سعی کرده بود بدون سانسور ترجمه کنه، مترجم داستان رو خیلی روون و خودمونی ترجمه کرده بود که اولش شاید بهت نچسبه ولی هرچی جلوتر میری حست به قبل برعکس تر میشه ( البته بگم کتاب برای ۱۵ سال تا ۲۰ سال مناسبه البته یکم جنبه هم باید داشته باشید 😛 )
این کتاب یکم سلیقه ایه و شاید بعضی از شماها با لحن هولدن و خوده داستان زیاد حال نکنید که توی بقیه کامنتا دیده میشه ولی خودم حال کردم باهاش و ارتباط خوبی باهاش گرفتم 😊
به نظرم سه ستاره در حد این کتاب باشه نه بیشتر و نه کمتر🙂
امیدوارم کامنتم بتونه شمارو برای خوندن کتاب راهنمایی کنه
A~Rahin
سلام دوست من، داستان هولدن و خانوادش در کتاب غریبه به پایان میرسه؛ گفتم شاید از اون هم لذت ببرید:))
shokouh
احوالات نوجوانی و سن بلوغ و احساسات سرکش و عشق و حس تنفر بی دلیل نسبت به هرکس و هرچیزی
هولدن منو برد به سالهای دهه هشتاد...
sarar-'
قشنگ بود
این کتاب را اول پدرم پیشنهاد کرد که بخوانم
من هم از کتاب هایی که پدرم پیشنهاد میکرد بیزار بودم چون انها نسبت به سن من خیلی نا مفهوم بودند
پدرم گفت این کتاب با دیگر کتاب ها فرق دارد
جمله اول را که خواندم شیفته اش شدم
سبک نوشته اش را دوست داشتم وقتی ان را میخواندم جاهایی که میگفت"احساس تنهایی میکنم"کاملا میفهمیدم که تنهایی یعنی چه
‴زندگی نکبتی‴
چه واژه ی اشنایی!
kahat
این کتاب رو در بستر مریضی خوندم. حال بد خودم و حال بد کتاب ترکیب غمانگیزی درست کرده بود!
منم با نویسنده کتاب موافقم، اصولا با کتاب و فیلم حال بد کن حال نمیکنم.
ⓝⓐⓡⓖⓔⓢ
کتاب خوبی بود حداقل ارزش یه بار خوندن رو داشت ترجمه روان بود و جمله هاش خیلی گنگ نبود
سانسور ها یه خرده زیادی زیاد بود😕در حدی که شاید از اصل بعضی موقع ها دور میشد اما درکل خوب بود😉
به بعضی از سوالات که توی ذهن ایجاد میشد پاسخ داده نشده بود یه جورایی تقریبا پایانش باز بود
🍂پاییزه🍂
به نظرم محتوای کتاب بیشتر مناسب نوجوان ها وجوانان هست که به اقتضای سنشون در حال کشف جهان و آدمای اطرافشون هستند.
z...a
درسته که این کتاب به بعضی سلیقه ها نمی خوره چون خیلی تنش داره و کنایه امیز صحبت کرده و توجه بعضی هارو جلب نمیکنه ولی هر نویسنده ای یه قلمی داره و بهتره به قلمش احترام بزاریم و تا می تونیم از سبک نوشته اش یاد بگیریم.به نظر من این نویسنده تونسته تا یه جایی منظورش را از وضعیت و طرز فکر یک نوجوان ک با درگیری های زیادی روبه رو هستش و به نظر خودش مشکلاتش براش بزرگ و قابل توجهه،به خوبی بیان کنه و کاملا احساس رنج یه نوجوون رو به خواننده منتقل کنه.
Riha
کتاب قلم روان و خوبی داشت؛واسه یک بار خوندن ارزش داشت ولی در کل موضوع خاصی برای بیان کردن نداشت بنظرم!
junior
یک جمله ای هست که میگه: کتابی که ارزش دوبار خوندن رو نداره، ارزش یک بار خوندن رو هم نداره.
somaye
من این کتابو با توجه به تعریفهایی که ازش شنیدم خوندم اما اصلآ دوستش نداشتم و نتونستم باهاش ارتباط برقرار کنم
Tiam
کتاب که عالیه. هم محتواش هم شیوه ی روایتش. بعد از کلی تحقیق و بررسی نتونستم بین ترجمه اقای کریمی و نجفی انتخاب کنم. ترجمه ی کریمی کمی قدیمی تره و طبیعتا زبانش هم قدیمی تر و دشوارتر. ولی ترجمه ی نجفی با این که جدیدتره ولی حذفیاتش بیشتره. پیشنهاد می کنم که اگه خواستین بخونین, اگه زبانتون خوبه که حتما زبان اصلیشو بخونین, چون بلاخره هر شاهکاری وقتی ترجمه بشه کمی از ارزشش از بین میره. ولی اگه مجبورین ترجمه بخونین یا ترجمه ی آقای کریمی یا نجفی رو انتخاب کنین و سراغ بقیه نرین.
عباس علی یراگدیاد
چرا اینجوری یه ترجمه با اون یکی سر تا پا تفاوت داره کل کتاب رو یه سخره گرفتن
...love
Don't ever tell anybody anything, if you do, yo start missing everybody...
زیبا ترین جمله کتاب و به عقیده من خلاصه 12 کلمهای این کتاب.
در کل کتاب وحدت بسیار زیبایی موج میزند.
اسم کتاب، شعر آن پسر بچه، کاری که هولدن دوست دارد انجام دهد...
کل وقایع کتاب، جمله نهایی کتاب...
عکس روی جلد کتاب ( البته جلد اصلی کتاب)، شهر بازی و فیبی و باران...
هولدن یک آرزوی قشنگ کرد : ای کاش میشد وقایع خوب را گذاشت توی شیشه و توی موزه نگه داشت تا هر آدم دلش خواست اونها را تماشا کنه.
من هم یک آرزو دارم : ای کاش میشد به هولدن بگم آرزوت برآورده شد. جلد کتاب را نگاه کن!
دو تا آروزی محال! دباره ترجمه هم بگم، با مطابقت هایی که متن اصلی انجام دادم در خوشبینانه ترین حالت این نسخه، یک برداشت از کتاب اصلی است و هیچ وفاداری ای نسبت به آن ندارد. اما دلچسب بود!
با تشکر
پاینده باشید
Ali Saeedi
نه آنقدر خوب بود که آدم را میخکوب کند و نه آنقدر کسل کننده بود که رهایش کرد، شاید بخاطر ترجمه نه چندان خوبِ آقای آراز بارسقیان بود که نتوانستم به خوبی ارتباط بگیرم.
در جاهایی از داستان با هولدن یک نظر و همفکر بودم و شخصیت فیبی را بسیار دوست داشتم.
در کل خواندنش از نخواندنش بهتر بود.
فاطمه
نمیدونم چرا همه آنقدر این کتاب رو معرفی میکنن معمولا کتاب هرچقدر هم بد باشه سعی میکنم تمامش کنم اما دیگه نهایتش تا صفحه ی چهارصد خوندم هرکاری کردم نتونستم ادامه بدم قششششنگ احساس هدر دادن لحظه هام بهم دست میداد
فاطمه
خیلی ممنون دوستان کتابخوان حتما به ترجمه هایی که معرفی کردید سر میزنم
Sahar
ولی من این ترجمه رو از آقای کریمی بیشتر دوس دارم
راوی
کتاب را با ترجمه «احمد کریمی» مطالعه کنید. اولین ترجمه ناطور دشت
novelist
خیلی وقت بود میخواستم بخونمش، داستان جالبی داشت و نحوه نگارش جالبتری
مریم
اتفاقات سه روز از زندگی هولدن از زمان اخراج شدنش تا رفتن به خونه هستش. روحیه منتقد هولدن برام خیلی جالب بود، اینکه با چیزای جعلی حال نمیکرد. در کل کتاب خوبی بود.
Octopos
از خوندنش لذت بردم... حتی گاهی متوجه گذر زمان و صفحه نمیشدم...
momenhub
برخلاف جوسازی ها، اثری کاملا معمولی هست. هیچ نکته آموزشی، اخلاقی یا تکنیکی هم ندارد.
shaghayegh
به نظر من با خوندنش چیزی بدست نمیارید و از نخوندنش هم چیزیو از دست نمیدین!
Narc
هیچی به آدم اضافه نمی کرد. ولی باحال بود. این از قدرت ترجمه اشه. با شخصیت خوب ارتباط برقرار کردم.
آدم جعلیا رو خوب اومد. واقعا دورمون پر از آدم جعلیه...
mohsen jalili
کتاب خوبیه و بنظرم هرکس باید یک بار بخوندش از نظر داستانی ذهن خواننده رو درگیر میکنه واز
نظر نوشتاری سبک عالیه ای برای یک نویسنده
ندا موحدی
من این ترجمه رو نخوندم، ولی زیاد با داستان ارتباط برقرار نکردم. راستش برام بی تفاوته. نه میتونم بگم بخونید نه میتونم بگم نخونید.
parsaotaku
ترجمه ی خوبی بود هرچند که من ترجمه ی دیگه ای نخوندم ازش ولی هم روونه هم جاهای لازم منظورو خوب میرسونه. منتها من نفهمیدم چرا جزو رمان های برتره. محتوای کلیش قوی نیست هرچند که نوع نوشته منحصر به فرد و جذابه و بعد از تموم کردنش دلتون تنگ میشه واسه اش
redi
جز 5 کتاب برتری که خوندم
به همه توصیه میکنم خوندنشو
همچنان خواهم خواند...
به نام خدا
نمیدونم چطور جذابیت این کتابو توضیح بدم!
خیلی عالی بود! و خیلی از مطالعش لذت بردم!
چقدر هولدن کالفیلد شخصیت جالبی بود و با بعضی نظراتش به شدت موافق بودم مثل پیانو زدن در کمد و آدمهای پشت ویترینی :)
یه شخصیت که شکل زندگی رو به این دلیل که همه اونشکلی دارن زندگی میکنن نمیپذیره، نوجوانی که فکر میکنه و رهاس مثل یه ناطور دشت...
زبان محاوره کتاب هم از نکات مثبت و جذابش بود.
sevil
خب من این کتابو خیلی وقت پیش خوندم و از طاقچه نبود کتابِ کتاب بود یعنی الکترونیک نبود و خیلی عالی بود این مترجم فک نکنم خیلی خوب باشه مترجم کتابی که خوندم سالومه خدابخشی بود
سیما
هیچ امتیازی نمیتونم به این کتاب بدم به عنوان یک کتاب پرفروش خیلی انتظار داشتم ازش ولی حیف اون وقتی که براش گذاشتم
Mr.Cooper
حیف فرصتی که با خشمی خفته نظر شما را خواندم!
حجم
۴۰۸٫۴ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۳
تعداد صفحهها
۲۲۲ صفحه
حجم
۴۰۸٫۴ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۳
تعداد صفحهها
۲۲۲ صفحه
قیمت:
۶۰,۰۰۰
۱۸,۰۰۰۷۰%
تومان